Стрела

Диалоги из фильмов и сериалов

Laurel
Whoever he is, it seems like he's trying to help.
Кем бы он ни был, похоже, он пытается помочь.
Detective
The city doesn't need that kind of help, okay? It's like I always told you, you don't need to go outside the law to find justice. Now I believe that. All right? And I promise you, when I catch this guy, he's gonna believe it, too.
Городу не нужна такая помощь, ясно? Я всегда говорил тебе, что не стоит преступать закон в поисках справедливости. Теперь я в это верю. Ясно? И, клянусь, когда я поймаю этого парня, он тоже в это поверит.
Moira
I want you to come home right after school.
Сегодня после школы ты должна сразу идти домой.
Thea
Oh, can't. Margot and I are going to go to the mall.
Я не могу. Мы договорились с Марго пойти в торговый центр.
Moira
What, more shopping? Tell Margot you'll have to cancel. You're grounded for two weeks.
Что? Снова покупки? Скажи Марго, что тебе придется отменить. Ты наказана на 2 недели.
Thea
Grounded? I've never been grounded.
Наказана? Меня никогда не наказывали.
Moira
Well, you've never committed larceny before.
Так ты раньше и не воровала.
Moira
I don't need Oliver to teach me how to parent you. You'll be home by 4:00.
Я и без Оливера знаю, как тебя воспитывать. Будь дома в 4:00.
Thea
Or what? You're going to call the cops on me? Tell them I say hi.
Или что? Позвонишь копам? Передай им привет.
Felicity
I've got one question. Why am I being fired?
У меня есть один вопрос. Почему меня увольняют?
Walter
Ms. Smoke, isn't it?
Мисс Смоук, не так ли?
Felicity
Yes. And I am without a doubt the single most valuable member of your technical division. That's including my so-called 'supervisor'. Letting me go would be a major error for this company.
Да. Я, без сомнения, единственный значимый сотрудник вашего технического отдела. Включая моего так называемого начальника. Мое увольнение было бы большой ошибкой для компании.
Walter
I agree, which is why you're not being fired.
Согласен. Поэтому вас не увольняют.
Felicity
Uh, I assumed when you brought me up here, it was because…
Я думала, что меня пригласили сюда потому…
Walter
It's because I wanted you to look into something for me.
Потому что я хочу, чтобы вы изучили кое-что для меня.
Оливер в костюме Стрелы
Oliver
We're not done yet.
Это еще не конец.
Laurel
I'm an attorney. Trust me. We're done.
Я адвокат. Поверь. Это конец.
Oliver
What do you need to free Peter Declan?
Что тебе нужно, чтобы освободить Питера Деклана?
Laurel
At this point, nothing short of a signed confession from Brodeur. Where are you going?
Сейчас поможет лишь подписанное признание Бродера. Ты куда?
Oliver
To get a confession.
За признанием.
Walter
What is this? You can't just barge in here.
В чём дело? У вас нет права так сюда вламываться.
Detective
Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different.
Да? А у меня есть значок и пистолет, которые говорят об обратном.
Oliver
I am not who you think I am.
Я не тот, за кого вы меня принимаете.
Detective
Oh, you're exactly who I think you are. You're a dangerous menace who doesn't care about who he hurts, except now you're doing it with bows and arrows instead of trust funds and yachts.
О, ты именно тот, за кого мы тебя принимаем. Ты угроза, ты не задумываешься, кому ты вредишь, только теперь ты делаешь это с луком и стрелами вместо трастовых фондов и яхт.
Oliver
Detective... You hate me. I get it. But that doesn't make me a vigilante.
Детектив... вы меня ненавидите. Я понимаю это. Но это не делает меня мстителем.
Laurel
Listen… I just wanted to come by and apologize for my father's behavior today. During the polygraph.
Слушай… Я просто хотела придти и извиниться за поведение моего отца сегодня. Во время теста на детекторе лжи.
Oliver
You don't have to apologize for him. He has a right to feel any way that he wants.
Тебе не нужно извиняться за него. В любом случчае, он вправе полагать всё, что хочет.
Laurel
It wasn't just Sara, Ollie.
Дело не только в Саре, Олли.
Oliver
What do you mean?
Что ты имеешь ввиду?
Laurel
After Sara died, my father threw himself into his work. I think that's part of the reason I'm an attorney. He ran to the law and I followed. But my mother couldn't. So she left him. Left us. Look, I'm not trying to tell you this to make you feel bad, or worse. I just... I really want you to understand him.
После смерти Сары отец с головой ушёл в работу. Думаю, это одна из причин того, что я стала адвокатом. Он посвятил себя закону, а я последовала за ним. Но мама не смогла. Она ушла от него. Оставила нас. Слушай, я рассказываю это все тебе, не для того, чтобы ты чувствовал себя плохо, или ещё хуже. Я просто хочу, что ты смог его понять.
Oliver
Mom, I messed up with the Bowens yesterday. I made you a promise. I couldn't keep it.
Мама, я оплошал с Боуэнс вчера. Я дал обещание. И не смог его сдержать.
Moira
Well, it's nothing new for you, Oliver. I know you and I have had our difficulties, but despite all my many mistakes, I always thought that you and I had a connection. So can you imagine… Just imagine, after being granted the miracle of having my child returned to me… That you seem to have little or no interest in being with me or telling me the truth.
Тебе не привыкать, Оливер. Я знаю, что у нас с тобой были разногласия, но не смотря на мои ошибки, я всегда думала, что у нас с тобой, есть какая-то связь. Так что можешь себе представить… Просто представь, когда свершилось чудо и мой сын вернулся ко мне… Кажется, что тебе не очень или совсем не хочется побыть со мной или рассказать мне правду.
Moira
You know, I'll bet Carter Bowen doesn't know where to find the best burger joint in Starling City.
Знаешь, я готова поспорить, Картер Боуэн не знает, где найти лучшее бургер-кафе в Старлинг-сити.
Oliver
So I have one thing on him.
Ну хоть в чем-то я лучше его.
Moira
No. You have everything on him.
Нет. Ты лучше его во всем.
Thea
So did you get the license plate?
Так ты разгледел номерной знак?
Oliver
No. He got away.
Нет. Он ушел.
Thea
Maybe you should spend a little less time trying to be a hero. You're obviously not very good at it.
Может быть тебе следует тратить немного меньше времени, пытаясь быть героем. Очевидно ты в этом не очень хорош.
Oliver
That's cute.
Как мило.
Thea
I wasn't trying to be. You left her on the street, alone and hurt. In the street. To get a license plate?
Я даже и не старалась. Ты оставил ее одну на улице, раненой. Чтобы разглядеть номер?
Oliver
You don't believe me?
Ты мне не веришь?
Thea
I love you. Mom loves you. But it's getting hard when you won't be truthful with us.
Я люблю тебя. Мама тебя любит. Но это становится все сложнее, когда ты бываешь не очень честен с нами.
Томми пришел к Лорел с сушами.
Tommy
Uh, actually, there was something that I wanted to ask you.
На самом деле, есть кое-что, что я хотел спросить у тебя.
Laurel
And what's that?
И что же это?
Tommy
Will you go out with me? Like on a date.
Пойдешь со мной куда-нибудь? Типа на свидание.
Laurel
You brought me dinner to ask me to dinner?
ты принес мне ужин, чтобы пригласить на ужин?
Thea
You know, sometimes, Ollie, I just don't get you. And by sometimes, I mean ever.
Знаешь, иногда, Олли, я просто тебя не понимаю. И под иногда, я подразумеваю всегда.
Oliver
You're actually not the first person to say that to me today.
Вообще-то ты не первая, кто мне говорит такое сегодня.
Thea
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена?
Tommy
Hey, one more thing. Mainly because I don't want you to find this out from someone else, that someone else especially being Laurel. We're going to dinner. As in a date.
Эй, и еще кое-что. Я не хочу, чтобы ты узнал от кого-то другого, и от другого это конкретно от Лорел. Мы идем ужинать. На свидание.
Oliver
That's... that's good. Laurel deserves someone special, and so do you.
Это... это хорошо. Лорел достойна лучшего, и ты тоже.
Oliver
I have a confession. I didn't want to go out with you tonight.
Хочу признаться. Я не хотел идти ужинать с тобой.
Helena
That makes two of us.
И я тоже.
Oliver
I'm really glad that I did.
Но я действительно рад, что пошел.
Helena
That makes two of us.
И я тоже.