Случайные диалоги

Случайные диалоги из фильмов и сериалов

Homelander
Who's Elena?
Кто такая Елена?
Queen Maeve
Elena's an old friend.
Елена моя старая подруга.
Homelander
Since when do you have friends?
С каких пор у тебя есть подруги?
Tyrion
My sister wants to hurt me, she'll look for any weakness she can find. She can't know about you.
Моя сестра хочет навредить мне, она будет искать любую слабость, которую сможет найти.
Shae
I'm the weakness?
Я слабость?
Tyrion
It's a compliment, My Lady.
Это комплимент, моя леди.
Shae
How is being a weakness a compliment?
Как это слабость может комплиментом?
Cohle
Look. I consider myself a realist, all right, but in philosophical terms, I'm what's called a pessimist.
Слушай, я считаю себя реалистом, но с позиции философии, меня можно назвать пессимистом.
Hart
Um, okay. What's that mean?
Хм, ладно. И что это значит?
Cohle
Means I'm bad at parties.
Значит, что я плох на вечеринках.
Hart
Heh. Let me tell you. You ain't great outside of parties either.
Ха. Позволь я тебе скажу. Ты и за пределами вечеринок тоже не очень.
Кайл наставил оружие на полицейского
Kyle Reese
What day is it? The date!
Какой сейчас день? Дата!
Cop in Alley
12th... May... Thursday...
12-е... Мая... Четверг...
Kyle Reese
What year?
Год какой?
Letty
Come on, Dom, so where are you taking me?
Доминик, куда мы едем?
Dominic Toretto
They say an open road helps you think about where you've been, where you're going.
Говорят, в дороге думается лучше. Кем ты был, и кем станешь.
Роуди впервые увидел костюм Железного человека
Rhodey
That's the coolest thing I've ever seen.
Круче этого я в жизни ничего не видел.
Tony Stark
Not bad, huh?
Неплохо, да?
Марти показывает Доку фотографию часов башни, которые остановились после удара молнии
Doc
Marty, I'm sorry, but the only power source capable of generating 1.21 gigawatts of electricity is a bolt of lightning.
Марти, мне жаль, но единственный источник энергии, способный генерировать мощность электрического тока 1,21 гигаватт - это молния.
Marty McFly
[startled] What did you say?
Что ты сказал?
Doc
A bolt of lightning. Unfortunately, you never know when or where it's ever gonna strike.
Молния. Но, к сожалению, мы не знаем, где и когда она может ударить.
Marty McFly
We do now.
Мы знаем.
Owen Shaw
I'm going to give you a chance. Take your crew and walk away. That's the only way you're going to keep your family safe.
Я готов дать шанс. Забирай свою команду и уходи. Только так ты сможешь сохранить свою семью в безопасности.
Dominic Toretto
Your brother never told you never to threaten a man's family? It's a pretty stupid thing to do.
Это брат научил тебя угрожать семье собеседника? Довольно глупый ход.
Mr. Harris
People say you were the last person to speak with Jordan before she died. Is that true?
Люди говорят, что ты была последней, кто разговаривал с Джордан до ее смерти. Это правда?
Cameron Phillips
I don't know. Are you asking me if people say I was the last person to talk to Jordan? Or are you asking me if I was the last one to talk to her?
Не знаю. Вы спрашиваете правда ли, что люди говорят, что я была последней, кто разговаривал с Джордан? Или правда, что я была последней, кто разговаривал с ней?
Карл собирается уходить из бара после того, как увидел свою бывшую жену.
Carl
I'm so glad I came out. Love it. Okay, you know what? I gotta go.
Я так рад, что выбрался отдохнуть. Обожаю это! Ладно, знаете что? Я ухожу.
Peter
No. No. Carl, you're gonna stay.
Нет, нет. Карл, ты останешься.
Carl
What?
Что?
Peter
It's been years. You leave every time she comes.
Столько лет уже прошло. А ты уходишь каждый раз, когда она появляется.
Carl
Totally unrelated. It has nothing to do with Stephanie.
Совсем не взаимосвязано. Это не имеет никакого отношения к Стефани.
Stephanie
Carl. Peter. Rooney.
Карл. Питер. Руни.
Carl
Stephanie, guys.
Стефани, ребят.
Stephanie
You're leaving?
Ты уходишь?
Carl
Yeah, unfortunately. Terrible timing too, because you just got here.
Да, к сожалению. Ужасно жаль, ведь ты только что пришла.
Rooney
You just got here, too, Carl.
Ты тоже только что пришел, Карл.
Peter
Yeah, but he's got a thing.
Да, но его ждет кое-что.
Carl
Yeah, that's a thing. There's a thing, and there's no time. There's a time crunch, and time is of the essence.
Да, кое-что. Кое-что ждет, а время нет. Времени в обрез. А время бесценно.