Категория: Угроза

Диалоги из фильмов и сериалов

Annie January
It doesn't bother you that I could whip your ass in bowling? And in everything? And bench-press you?
Тебя не беспокоит, что я могу порвать тебя в боулинг? И во всем остальном? И отжать тебя как штангу.
Hughie Campbell
Oh, my God, is that a threat or a promise?
Боже, ты угрожаешь или обещаешь?
Hughie Campbell
I need to go home.
Мне нужно домой.
Billy Butcher
All right. Frenchie will go with you.
Хорошо. Французик пойдет с тобой.
Hughie Campbell
Wait, what? No.
Погоди, что? Нет.
Billy Butcher
Either he goes with you, or I break your legs.
Либо он пойдет с тобой, либо я переломаю тебе ноги.
Owen Shaw
I'm going to give you a chance. Take your crew and walk away. That's the only way you're going to keep your family safe.
Я готов дать шанс. Забирай свою команду и уходи. Только так ты сможешь сохранить свою семью в безопасности.
Dominic Toretto
Your brother never told you never to threaten a man's family? It's a pretty stupid thing to do.
Это брат научил тебя угрожать семье собеседника? Довольно глупый ход.
Colonel Graff
Don't threaten me, boy. I'm not the enemy.
Не надо угрожать мне, мальчик. Я тебе не враг.
Ender Wiggin
I'm not so sure. I won't play this game anymore. I quit.
Я не уверен. Я не буду больше играть в эту игру. Я ухожу.
Cameron Phillips
There are many things I don't understand.
Есть многое, чего мне не понятно.
John Connor
Like what?
Например?
Cameron Phillips
The tortoise.
Черепаха.
John Connor
What tortoise?
Что черепаха?
Cameron Phillips
It was on its back by the side of the road in Mexico. Your mother turned it over.
Она лежала на спине у края дороги в Мексике. Твоя мама перевернула ее.
John Connor
She was helping it.
Она помогла ей.
Cameron Phillips
I know. But why?
Я знаю. Но почему?
John Connor
Because that's what we do when we, uh... when we see something that's, uh, in pain or in trouble or whatever, we're trying to help it.
Потому что это то, что мы делаем, когда видим что кто-то в беде или типа-того, мы пытаемся помощь.
Cameron Phillips
Empathy?
Сочувствие?
John Connor
Something like that.
Что-то типа того.
Cameron Phillips
But not everyone would turn a tortoise over?
Но не каждый бы перевернул черепаху?
John Connor
No. Some would just leave it there.
Нет. Кто-то бы просто оставил ее там.
Cameron Phillips
Some would probably drive over it and crush it.
Или, может быть, кто-то бы проехался по ней и раздавил.
John Connor
Yeah, I guess they would. Is that what you'd do?
Да, думаю могли бы. Ты бы тоже проехала?
Cameron Phillips
It didn't seem like much of a threat. We're not built to be cruel.
Не похоже, что она представляет угрозу. В нас не заложена жестокость.
Cameron Phillips
You have a new friend.
У тебя новый друг.
John Connor
Her name is Riley. And you probably creeped her out. When you talk, don't stand so close.
Ее зовут Райли. И ты ее напугала. Разговаривая с людьми не подходи так близко.
Cameron Phillips
I was assessing her threat level.
Я оценвала уровень угрозы.
John Connor
Well? Am I safe?
Ну и как? Мне что-нибудь угрожает?
Cameron Phillips
I don't know. Girls are complicated.
Я не знаю, с девченками все сложно.
Eddie
I'm not finised, Mr. Drake.
Это еще не все, мистер Дрейк.
Carlton Drake
You’re finished, Mr. Brock.
Для Вас, все.
Eddie
Is that a threat?
Это угроза?
Bard
On behalf of the people of Laketown, I ask that you honor your pledge. A share of the treasure so that they might rebuild their lives.
От лица всех людей Озерного Города, я прошу сдержать свое обещание. Доля сокровища, которой они смогут начать новую жизнь.
Thorin
I will not treat with any man while an armed host lies before my door.
Я ни с кем не буду договариваться, пока вооруженная армия стоит перед дверью.
Bard
That armed host will attack this mountain if we do not come to terms.
Эта армия пойдет на вас войной если мы не договоримся.
Thorin
And your threats do not sway me.
Твои угрозы не убедят меня.
Bard
What of your conscience? Does it not tell you our cause is just?
А как же твоя совесть? Она не говорит тебе, что наша просьба справедлива?
King George
I've heard of you... and you know who I am.
Я наслышан о тебе… и ты знаешь кто я.
Jack Sparrow
Face is familiar. Have I... threatened you before?
Лицо знакомое. Я вам никогда не угрожал?
Jack Sparrow
You think this wise, boy... crossing blades with a pirate?
Думаешь это умно, парень… скрещивать клинки с пиратом?
Will Turner
You threatened Miss Swann.
Ты угрожал мисс Суон.
Jack Sparrow
Only a little.
Совсем немного.
Сол против сотрудничества с Майком из-за его угроз.
Walter
Saul, Mike threatened me. He threatened Jesse. He probably threatened someone before breakfast this morning. It's what he does. Come on. Grow a pair.
Сол, Майк угрожал мне. Он угрожал Джесси. Наверняка он угрожал еще кому-то утром перед завтраком. Он всегда так делает. Брось. Будь мужиком.
Saul
Let it be noted that I do this under duress.
Примите к сведению, я соглашаюсь под давлением.
Obi-Wan
Padme, I must find him.
Падме, я должен найти его.
Padme
You're going to kill him, aren't you?
Ты собираешься убить его, так ведь?
Obi-Wan
He has become a very great threat.
Он стал очень большой угрозой.
Obi-Wan
To protect you both from the Emperor, you were hidden from your father when you were born. The Emperor knew, as I did, if Anakin were to have any offspring, they would be a threat to him. That is the reason why your sister remains safely anonymous.
Чтобы спасти вас обоих от императора, вас спрятали от вашего отца, когда вы родились. Император знал, как и я, что если у Энакина будут дети, то они станут угрозой ему. Вот почему ради безопасности твоя сестра остается анонимной.
Luke
Leia! Leia is my sister.
Лея — моя сестра.
Obi-Wan
Your insight serves you well. Bury your feelings deep down, Luke. They do you credit, but they could be made to serve the Emperor.
Твоя интуиция тебя не подводит. Подави свои чувства, Люк. Они делают тебе честь, но они могут быть употреблены на пользу императору.
Meryn
No one threatens his grace in the presence of the King's Guard!
Никто не смеет угрожать его высочеству в присутствии королевской стражи!
Tyrion
I'm not threatening the King, sir, I am educating my nephew. Bronn, the next time Ser Meryn speaks, kill him. That was a threat. See the difference?
Я не угрожаю королю, сэр, я лишь учу своего племяника. Брон, в следующий раз, когда Сир Мэрин откроет рот, убей его. А вот это была угроза. Видите разницу?
Oliver
She was in my house. She made a not so veiled threat. I want extra security around my mother and sister.
Она была у меня дома. Она практически в открытую угрожала. Я хочу дополнительную охрану для моей матери и сестры.
John
Way ahead of you, man.
Уже занимаюсь этим.
Oliver
Thank you.
Спасибо.
John
It's my job.
Это моя работа.
Oliver
For not saying, 'I told you so'.
За то, что не говоришь, что предупреждал меня.
John
Night's young.
Еще не вечер.