Категория: Беспокойство

Диалоги из фильмов и сериалов

Vesper Lynd
Am I going to have a problem with you, Bond?
У меня могут быть проблемы с тобой, Бонд?
James Bond
No, don't worry, you're not my type.
Нет, не волнуйся, ты не в моем вкусе.
Vesper Lynd
Smart?
Слишком умна?
James Bond
Single.
Одинока.
James Bond
Moneypenny, what would I do without you?
Манипенни, и что бы я без Вас делал?
Moneypenny
My problem is that you never do anything with me.
Меня больше волнует то, что Вы со мной еще ничего не сделали.
Homelander
You think it really was Edgar and the mayor? Trying to fuck with me? Make me look ridiculous?
Думаешь это и вправду Эдгар с мэром? Хочет меня развести, выставить придурком?
Queen Maeve
Or maybe you're just a paranoid, malignant narcissist who thinks everything is about you.
А может ты просто параноидальный и злобный нарцисс, считающий, что мир вертится вокруг тебя.
Homelander
Mm, it's not paranoia if they're really out to get you, though. And you, Maeve. You're out to get me, aren't you?
Ну, это не паранойя, если на меня реально охотятся. И ты, Мэйв, ты тоже на меня охотишься.
Hughie Campbell
You called him?
Ты ему звонил?
Frenchie
I'm sorry, Petit Hughie. It's not a game now. We need a real captain.
Извини, Мелкий Хьюи, но это уже не игра. Нужен настоящий капитан.
Billy Butcher
Frenchie's right. This is a fucking mess, son. We got a Supe terrorist, Raynor's blown her canister, and we're the most wanted cunts in the country. But don't you worry. Daddy's home.
Французик прав. Творится чёрт-те что, сынок. Супер-террорист, Рейнор взорвали котелок, и мы самые разыскиваемые сволочи в стране. Но ссать не надо, Батя дома.
Annie January
It doesn't bother you that I could whip your ass in bowling? And in everything? And bench-press you?
Тебя не беспокоит, что я могу порвать тебя в боулинг? И во всем остальном? И отжать тебя как штангу.
Hughie Campbell
Oh, my God, is that a threat or a promise?
Боже, ты угрожаешь или обещаешь?
Зеро с проткнутой насковзь мечем грудью
Zero
Hey, John. That was a pretty good fight, huh?
Эй, Джон, а ведь хороший был бой, да?
John Wick
Yeah.
Да.
[John gets up and starts walking away]
[Джон встает и собирается уходить]
Zero
Yeah. Don't worry about me, John. I just gotta catch my breath. I'll catch up to you, John.
Ты за меня не переживай, Джон. Только дыхание переведу. И я тебя догоню, Джон.
John Wick
No, you won't.
Не догонишь.
Arthur Fleck
I don't want you worrying about money, Mom. Or me. Everybody's telling me that my stand-up's ready for the big clubs.
Я не хочу, чтобы ты переживала по поводу денег, Мам. Или за меня. Мне уже все говорят, что я уже готов выступать на сцене.
Penny Fleck
But, Happy, what makes you think you could do that?
Но с чего ты взял, что у тебя получится?
Arthur Fleck
What do you mean?
В смысле, мам?
Penny Fleck
I mean, don't you have to be funny to be a comedian?
Разве комик не должен быть смешным?
Thor
So, what's up? You just here for a hang, or what?
Ну так что? Вы просто пообниматься пришли или что?
Banner
We need your help.
Нам нужна твоя помощь.
Thor
Mm.
Хм.
Banner
There might be a chance we could fix everything.
Есть шанс все исправить.
Thor
What, like the cable? Because that's been driving me bananas for weeks.
Вы про кабельное? А то оно уже несколько недель мне мозг выедает.
Banner
Like Thanos.
Про Таноса.
Thor
Don't say that name.
Не произноси его имени.
Korg
Um, yeah, we don't actually say that name in here.
Эм, да, это имя мы тут не произносим.
Обсуждение перемещения во времни
Tony Stark
I believe the most likely outcome will be our collective demise.
Я смею полагать, что наиболее вероятным исходом будет наша коллективная смерть.
Scott Lang
Not if we strictly follow the rules of time travel. That means no talking to our past selves, no betting on sporting events...
Нет, если строго придерживаться правил путешествия во времени. Никаких разговоров с собой из прошлого, никаких ставок на спортивные события...
Tony Stark
I'm gonna stop you right there, Scott. Are you seriously telling me that your plan to save the universe is based on 'Back to the Future?'
Вынужден тебя остановить. Ты не стесняясь говоришь, что ваш план спасения мира списан с Назад в будущее?
Scott Lang
... No.
... Нет.
Tony Stark
Good. You had me worried there. Because that would be horseshit.
Вот и хорошо. Я уже начал переживать. Потому что это полный бред.
Alita
Does it bother you that I'm not completely human?
Тебя это напрягает? Что я не человек?
Hugo
You are the most human person I have ever met.
Ты самая человечная из тех, кого я знаю.
Del Spooner
I thought you were dead.
Я подумал, что ты умер.
Sonny
Technically, I was never alive, but I appreciate your concern.
Технически, я никогда не был живым, но я ценю Ваше беспокойство.
Отец Индианы, Генри Джонс, ударил Индиану по голове древней вазой
Henry Jones
[Examining the broken vase] Late 14th Ming Dynasty. It breaks the heart.
[Исследуя разбитую вазу] Конец 14-го века династии Мин. Мое сердце разбито.
Indiana Jones
And the head. You hit me dad.
И голова. Ты ударил меня, пап.
Henry Jones
I'll never forgive myself.
Я никогда себе этого не прощу.
Indiana Jones
Don't worry, I'm all right.
Не переживай, я в порядке.
Henry Jones
Thank God... it's fake. See, you can tell with the cross sections.
Слава Богу... это подделка. Смотри, это можно определить по сечению.
Эльзу держит в заложниках нацист
Colonel Vogel
Put down the gun or the girl dies.
Опусти пистолет или девченка умрет.
Henry Jones
But she's one of them.
Но она одна из них.
Elsa
Indy, please!
Инди, пожалуйста!
Henry Jones
She's a Nazi.
Она нацистка.
Indiana Jones
What?
Что?
Henry Jones
Trust me.
Поверь мне.
Elsa
Indy, no!
Инди, нет.
Colonel Vogel
I will kill her!
Я убью ее.
Henry Jones
Yeah? Go ahead.
Да? Ну давай.
Indiana Jones
No! Don't shoot!
Нет! Не стреляй!
Henry Jones
Don't worry. He won't.
Не бойся. Он не станет.
Elsa
Indy, please, do what he says!
Инди, пожалуйста, делай, что он говорит.
Henry Jones
And don't listen to her.
И не слушай ее.
Colonel Vogel
Enough! She dies!
Довольно! Ей крышка!
Indiana Jones
Wait! Wait.
Стой, стой!
[Indy tosses over the gun. Vogel lets Elsa go and she runs right into Indy's arms]
[Indy выбросает пистолет. Фогель отпускает Эльзу, и она бежит прямо в руки Инди]
Elsa
I'm sorry.
Прости меня.
Indiana Jones
Don't be.
Не стоит извиняться.
[Elsa takes the grail diary from Indy's pocket, smiles, then hands it to Vogel]
[Эльза достает дневник Грааля из кармана Инди, улыбается и передает его Фогелю.]
Elsa
But you should have listened to your father.
Но тебе стоило прислушаться к своему отцу.
Sallah
Indy, there is something that troubles me.
Инди, есть кое-что, что тревожит меня.
Indiana Jones
What is it?
И что же?
Sallah
The Ark. If it is there, at Tanis, then it is something that man was not meant to disturb. Death has always surrounded it. It is not of this earth.
Ковчег. Ковчег. Если он там, то пусть лежит там где лежит. Его всегда окружала смерть. Его нельзя трогать.
Роза перелезла за перилы на палубе коробля
Jack
You let go, and I'm, I'm 'onna have to jump in there after you.
Прыгнешь ты, прыгну и я. Мне придется прыгнуть туда вслед за тобой.
Rose
Don't be absurd. You'd be killed!
Не будь дураком. Ты погибнешь.
Jack
I'm a good swimmer.
Я хорошо плаваю.
Rose
The fall alone would kill you.
Ты умрешь от одного лишь падения.
Jack
It would hurt. I'm not saying it wouldn't. Tell you the truth, I'm a lot more concerned about that water being so cold.
Это будет больно. Я этого не отрицаю. Но если честно, меня больше волнует то, что вода очень холодная.
Rose
How cold?
Насколько холодная?
Jack
Freezing. Maybe a couple degrees over. ... water that cold... it hits you like a thousand knives stabbing you all over your body. You can't breathe. You can't think. At least, not about anything but the pain. Which is why I'm not looking forward to jumping in there after you.
Ледяная. Может всего пару градусов. ... вода настолько холодная... как удар тысячи ножей, колющих тебя по всему телу. Ты не можешь дышать. Ты не можешь думать. По крайне мере ни о чем, кроме боли. Именно поэтому меня не очень радует прыгать туда за тобой.
Rose
You're crazy.
Ты просто псих.
Jack
That's what everybody says but, with all due respect, Miss, I'm not the one hanging off the back of a ship here.
Все так говорят, но, при всем уважении, мисс, это не я сейчас свисаю с задней части коробля.