Категория: Извинение

Диалоги из фильмов и сериалов

Elia Kane
I must have passed you on Gideon's ship a hundred times. Sorry I never introduced myself.
Я, наверно, не одну сотню раз проходила мимо тебя на корабле Гидеона. Прости, я так и не представилась.
Doctor Pershing
You don't have to apologize. That's not how things were back then.
Тебе не нужно извиняться. Тогда все было по другому.
Sean
Sorry about the other night. Your life isn't any of my business.
Извини меня за вчерашнее. Я не должен был лезть в твою жизнь.
Neela
It's okay.
Все нормально.
Mr. Blonde
Hey, Joe, you want me to shoot this guy?
Эй, Джо, хочешь я застрелю этого парня?
Mr. White
Shit... You shoot me in a dream, you better wake up and apologize.
Конечно… Даже если ты застрелишь меня во сне, тебе лучше проснуться и извиниться.
Индиана Джонс пробрался через окно в комнату, где нацисты держали его отца, Генри Джонса; Генри не узнает своего сына и ударяет его вазой по голове
Henry Jones
I'm sorry about your head though. But I thought that you were one of them.
Прости за голову. Я думал ты один из них.
Indiana Jones
Dad, they come in through the doors.
Отец, они заходят через двери.
Henry Jones
Good point.
Верно подмечено.
Эльзу держит в заложниках нацист
Colonel Vogel
Put down the gun or the girl dies.
Опусти пистолет или девченка умрет.
Henry Jones
But she's one of them.
Но она одна из них.
Elsa
Indy, please!
Инди, пожалуйста!
Henry Jones
She's a Nazi.
Она нацистка.
Indiana Jones
What?
Что?
Henry Jones
Trust me.
Поверь мне.
Elsa
Indy, no!
Инди, нет.
Colonel Vogel
I will kill her!
Я убью ее.
Henry Jones
Yeah? Go ahead.
Да? Ну давай.
Indiana Jones
No! Don't shoot!
Нет! Не стреляй!
Henry Jones
Don't worry. He won't.
Не бойся. Он не станет.
Elsa
Indy, please, do what he says!
Инди, пожалуйста, делай, что он говорит.
Henry Jones
And don't listen to her.
И не слушай ее.
Colonel Vogel
Enough! She dies!
Довольно! Ей крышка!
Indiana Jones
Wait! Wait.
Стой, стой!
[Indy tosses over the gun. Vogel lets Elsa go and she runs right into Indy's arms]
[Indy выбросает пистолет. Фогель отпускает Эльзу, и она бежит прямо в руки Инди]
Elsa
I'm sorry.
Прости меня.
Indiana Jones
Don't be.
Не стоит извиняться.
[Elsa takes the grail diary from Indy's pocket, smiles, then hands it to Vogel]
[Эльза достает дневник Грааля из кармана Инди, улыбается и передает его Фогелю.]
Elsa
But you should have listened to your father.
Но тебе стоило прислушаться к своему отцу.
Marion
Do you know what you did to me, to my life?
Ты понимаешь, что ты сделал с моей жизнью?
Indiana Jones
I can only say I'm sorry so many times.
Я могу извиняться столько раз, сколько захочешь.
Marion
Well, say it again anyway!
Чтож, скажи это еще раз!
Indiana Jones
Sorry.
Извини.
Molly Brown
Who thought of the name Titanic? Was it you, Bruce?
Кто придумал название Титанику? Это были Вы, Брюс?
Ismay
Yes, actually. I wanted to convey sheer size, and size means stability, luxury, and above all, strength.
Да, это так. Я хотел подчеркнуть огромный размер, ведь размер означает стабильность, роскошь и, прежде всего, силу.
Rose
Do you know of Dr. Freud, Mr. Ismay? His ideas about the male preoccupation with size might be of particular interest to you.
Вы знаете доктора Фрейда, мистер Исмай? Его идеи о мужской озабоченности размерами могут показаться Вам интересными.
Ruth
What's gotten into you?
Что на тебя нашло?
Rose
Excuse me.
Простите.
[She rises and leaves]
[Роза встает и уходит]
Ruth
I do apologize.
Мои извинения.
Molly Brown
She's a pistol, Cal! Hope you can handle her.
Она тот еще пистолет, Кэл! Надеюсь, ты справишься с ней.
Cal Hockley
Well, I may have to start minding what she reads from now on, won't I, Mrs. Brown?
Похоже мне пора задуматься о том, что она читает, не так ли, миссис Браун?
Ismay
Freud? Who is he? Is he a passenger?
Фрейд? Кто он? Один из пассажиров?
The Oracle
I'd ask you to sit down, but, you're not going to anyway. And don't worry about the vase.
Я бы предложила тебе сесть, но ты все равно откажешься. И не переживай насчет вазы.
Neo
What vase?
Какой вазы?
[Neo turns to look for a vase, and as he does, he knocks over a vase of flowers, which shatters on the floor]
[Нео оборачивается в поисках вазы и задевает вазу с цветами, которая разбивается об пол]
The Oracle
That vase.
Этой.
Neo
I'm sorry...
Простите...
The Oracle
I said don't worry about it.
Я же говорю, не переживай насчет ее.
Peter Silberman
I'm sorry I ever doubted you.
Простите меня за то, что усомнился в Вас.
[Sarah punches him in the face]
[Сара ударяет его по лицу]
Sarah Connor
Apology accepted.
Извинение принято.
Luke
Leia, I'm sorry.
Лея, мне жаль.
Leia
I know. I know you are. I'm just glad you're here at the end.
Я знаю. Знаю. Я просто рада, что ты здесь рядом.
Luke
I came to face him, Leia. And I can't save him.
Я пришел сразиться с ним. И я не могу его спасти.
Leia
I held out hope for so long, but I know my son is gone.
Я уже давно оставила надежду, понимая, что моего сына уже нет.
Luke
No one's ever really gone.
Никто не уходит навсегда.
Разговор по телефону
John Wick
Yes?
Да?
Hotel Manager
I apologize for calling you at this hour, but we have received a number of grievances from your floor concerning the noise.
Я извиняюсь за звонок в столь поздний час, но мы получили несколько жалоб с вашего этажа на шум.
John Wick
My apologies. I was dealing with an uninvited guest.
Мои извинения. разбирался с незванным гостем.
Hotel Manager
Have you need then of, say, a dinner reservation, perhaps?
Тогда, возможно, Вам необходимо, скажем, зарезервировать столик?
John Wick
Perhaps. I'll have to get back to you.
Возможно. Я Вам перезвоню.
Ebony Maw
Hear me, and rejoice. You are about to die at the hands of the children of Thanos. Be thankful that your meaningless lives are now contributing...
Услышьте и возрадуйтесь. Ибо Вы примите смерть от рук детей Таноса. Его милостью, никчемные жизни землян поспособствуют...
Tony Stark
I'm sorry! Earth is closed today. You better pack it up and get outta here.
Простите, Земля сегодня закрыта. Собирайте вещички и проваливайте.
Rhodey
Tony, look, I'm sorry.
Тони, слушай, прости, ладно?
Tony Stark
Don't be.
Не извиняйся.
Rhodey
No, I should have trusted you more.
Нет. Я должен был больше доверять тебе.
Tony Stark
I'm the one who put you in this position. Forget it.
Из-за меня ты попал в эту ситуацию. Забудь.
Rhodey
No, it's your fault. I just wanted to say I'm sorry.
Нет. Это твоя вина. Я просто хотел извиниться.
Thorin
I am so sorry... that I have led you to such peril...
Мне очень жаль, что я подвергал тебя таким опасностям.
Bilbo
No! I am glad to have shared in your perils, Thorin. Each and every one of them. It is far more than any Baggins deserves!
Нет, я был счастлив разделить с тобой опасности, Торин. Все до единой. И это на порядок больше, чем заслужил любой Бэггинс.
Thranduil
If I am not mistaken, this is the Halfing who stole the keys to my dungeons from under the nose of my guards.
Если я не ошибаюсь, это тот полурослик, что выкрал ключи из под носа моих стражников.
Bilbo
Yes. Sorry about that.
Да. Прошу прощения за это.