Категория: Сомнение

Диалоги из фильмов и сериалов

Greef Karga
Be careful, my friend. They've got you outnumbered ten to one.
Будь осторожнее, мой друг, их в 10 раз больше.
The Mandalorian
I like those odds.
Мне нравится расклад.
Greef Karga
I bet you do.
Кто бы сомневался.
Peter Parker
I faced a lot of deception, and I'm tired of the lies. So, it's time for the truth to be out there. Are you dating?
Я столкнулся с таким количеством обмана, что уж устал от лжи. И пришло время узнать правду. Вы встречаетесь?
Happy
Yes.
Да.
Aunt May
Not really.
Не совсем.
Happy
What?
Что?
Murph
I counted the spaces.
Я замерила промежутки.
Cooper
Why?
Зачем?
Murph
In case the ghost is trying to communicate. I'm trying Morse.
А вдруг призрак пытается общаться? Я использовала Морзе.
Cooper
Morse?
Морзе?
Murph
Yeah. Dots and dashes, used...
Да, точки, тире...
Cooper
I know what Morse code is, Murph. I just don't think your bookshelf's trying to talk to you.
Я знаю, что такое азбука Морзе, но сомневаюсь, что книжные полки пытаются с тобой поговорить.
Yennefer
Do you doubt my capabilities?
Сомневаешься в моих способностях?
Geralt
No. Just your intentions.
Нет, только в твоих намерениях.
Abby Arcane
He's been challenging the way I look at the world.
Он поставил под вопрос все, что я знала о мире.
Harlan Edwards
Does this miracle man have a name?
У этого чуда света есть имя?
Abby Arcane
Yeah. Alec Holland.
Да. Алик Холланд.
Abby Arcane
Have you ever seen an autopsy?
Хоть раз видели вскрытие?
Alec Holland
Yeah, yeah. Saw an alien autopsy once. Pretty sure it was fake though.
Да, да. Видел как инопланетянина резали. Правда, есть сомнения в достоверности.
Jack
I'm not an idiot, I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket, I have no-nothing to offer you and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing you'll be all right... That's all that I want.
Я не идиот, я знаю как устроен мир. У меня только 10 баксов в кармане, и мне нечего тебе предложить. я знаю это. И понимаю. Но я уже слишком вовлечен. Ты прыгнешь, я прыгну, помнишь? Я не могу уйти, пока не узнаю, что ты в порядке... Только этого я и хочу.
Rose
Well, I'm fine... I'll be fine... really.
Ну, я в порядке, и буду в порядке... правда.
Jack
Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose. And you're gonna die if you don't break free. Maybe not right away because you're strong but... sooner or later that fire that I love about you, Rose... that fire's gonna burn out...
Правда? Но мне так не кажется. Они загнали тебя в ловушку, Роза. И ты не выживешь, если не освободишься. Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но... рано или поздно этот огонь, что я люблю в тебе, Роза, этот огонь сгорит.
Rose
It's not up to you to save me, Jack.
Ты не можешь спасти меня, Джек.
Jack
You're right... only you can do that.
Ты права... только ты сможешь.
Peter Silberman
I'm sorry I ever doubted you.
Простите меня за то, что усомнился в Вас.
[Sarah punches him in the face]
[Сара ударяет его по лицу]
Sarah Connor
Apology accepted.
Извинение принято.
Sherlock Holmes
What happened last night, something happened to me, something I've not really experienced before.
Прошлой ночью, что-то произошло со мной, что-то, что я еще никогда не испытывал.
John Watson
Yes, you said. Fear. 'Sherlock Holmes got scared,' you said.
Да, ты говорил. Страх. 'Шерлок Холмс испугался', ты так и сказал.
Sherlock Holmes
No, no, no. It was more than that, John. It was doubt. I felt doubt. Always been able to trust my senses, the evidence of my own eyes, until last night.
Нет, нет, нет. Было что-то большее, Джон. Это было сомнение. Я засомневался. Я всегда доверял своим чувствам, верил только в то, что вижу, до прошлой ночи.
Christine
I'm sorry, Mr. Stark, but do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that...
Простите, мистер Старк, но Вы и вправду считаете, что мы поверим в то, что это был ваш охранник в костюме, который так удачно появился, несмотря на то, что...
Tony Stark
I know that it's confusing. It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
Я понимаю, это сбивает с толку. Одно дело сомневаться в официальной версии, и совсем другое выдвигать дикие обвинения или намекать, что я супергерой.
Christine
I never said you were a superhero.
Я не говорила, что Вы супергерой.
Tony Stark
Didn't? Well, good, because that would be outlandish and, uh, fantastic. I'm just not the hero type. Clearly. With this laundry list of character defects, all the mistakes I've made, largely public.
Нет? Верно, поскольку это было бы странно и фантастично. Я не какой-то там герой. Определенно. Только не с моим списком недостатков, всех ошибок, которых я совершал, в основном публично.
Rhodey
[whispers to Tony] Just stick to the cards, man.
[Шопотом в адрес Тони] Просто читай по бумажке.
Tony Stark
Yeah, okay. The truth is... I am Iron Man.
Да. Хорошо. Правда в том... Я Железный Человек.
Про Аркенстон
Thorin
It is here in these halls. I know it.
Он где-то здесь, в этих залах. Я знаю это.
Dwalin
We have searched and searched.
Мы все переискали.
Thorin
Not well enough.
Значит недостаточно.
Balin
Thorin, we all would see the stone returned.
Торин, нам всем бы хотелось, чтобы камень был возвращен.
Thorin
And yet it's still not found!
И все же он еще не нйден!
Balin
Do you doubt the loyalty of anyone here? The Arkenstone is the birthright of our people.
Ты сомневаешься в нашей преданности? Аркенстон по праву принадлежит нашему народу.
Thorin
It is the King's Jewel. Am I not the king?
Это королевский камень. Разве я не король?
Gandalf
They took wagers on whether or not you'd turn up. Most of them bet that you wouldn't.
Они поспорили, передумаешь ты или нет. Почти все поставили на то, что нет.
Bilbo
And what did you think?
А что думали Вы?
Gandalf
Well, My dear fellow, I never doubted you for a second.
Ну, дорогой друг, я и ни секунды не сомневался.
Thorin
I am sorry I doubted you.
Прости, что сомневался в тебе.
Bilbo
No, I would have doubted me too. I'm not a hero, or a warrior... Not even a burglar.
Да нет, я бы тоже в себе сомневался. Я не герой и не воин. Я даже не взломщик.
Thorin
I want to know. Why did you come back?
Я хочу знать. Почему ты вернулся?
Bilbo
Look, I know you doubt me, I know you always have. And you're right. I often think of Bag End. I miss my books. And my armchair. And my garden. See, that's where I belong. That's home. That's why I came back, 'cause you don't have one. A home. It was taken from you. But I will help you take it back if I can.
Я знаю, что ты сомневаешься во мне, и всегда сомневался. И ты прав. Я часто думаю о Бэг Энде. Я скучаю по моим книгам. И моему креслу. По своему саду. Там мое место. Мой дом. Именно поэтому я вернулся, потому что у вас его нет. Дом. Его отняли у вас. Но я помогу вам вернуть его, чем смогу.
О хоббите Мэрри, который готовится учавствовать в битве
Eomer
You should not encourage him.
Не надо его подзадоривать.
Eowyn
You should not doubt him.
Не надо в нём сомневаться.
Eomer
I do not doubt his heart, only the reach of his arm.
Я не сомневаюсь в его храбрости, только в длине руки.