Категория: Событие

Диалоги из фильмов и сериалов

Blofeld
James, fate draws us back together. Now your enemy is my enemy. How did that happen?
Джеймс, судьба снова сводит нас вместе. Теперь твой враг — мой враг. Как это произошло?
James Bond
Well, you live long enough.
Ну, ты живешь уже довольно долго.
Homelander
Do you have any idea what you've set loose? ... Soldier Boy fried the V right out of their blood somehow. Maeve, do you understand, that could happen to any one of us.
Ты вообще понимаешь, что ты натворила? ... Солдатик как-то выжег Сыворотку Ви из их крови. Мэйв, ты понимаешь, что так могло случиться и с нами?
Queen Maeve
Yeah. That's the difference between you and me. You need to be a Supe. I can't wait till it's over.
Да, вот ты чем отличаешься от меня. Тебе нужно быть Супом, а я жду не дождусь, пока перестану.
Hughie Campbell
What exactly can I do for you?
И что именно я могу для тебя сделать?
Billy Butcher
No, you got it all wrong, Hughie. It's what I can do for you. You see, you ain't alone, son. It happens a lot more than you think. Supes lose hundreds of people each year to collateral damage.
Нет, ты все не так понял, Хьюи. Это то, что я могу сделать для тебя. Видишь ли, ты не один такой. Это происходит гораздо чаще, чем ты думаешь. Сотни людей ежегодно становятся сопутствующим ущербом от Супов.
Про вероятность столкновения кометы с Землей
Jain Orlean
So how certain is this?
Насколько это точно?
Randall Mindy
There's 100% certainty of impact.
Вероятность столкновения 100%.
Jain Orlean
Please, don't say 100%.
Прошу, не говорите 100%.
Man
Can we just call it a potentially significant event?
Можем ли мы просто сказать потенциально высоковероятное событие?
Jain Orlean
Yeah.
Да.
Kate Dibiasky
But it isn't 'potentially' going to happen. It 'is' going to happen.
Но это случится не потенциально. Это точно случится.
Randall Mindy
Exactly, 99.78% to be exact.
Именно. С точностью в 99,78%.
Jason Orlean
Oh, great. Okay, so it's not 100%.
Отлично. Значит, не 100%.
Teddy Oglethorpe
Well, scientists never like to say 100%.
Ученые не особо любят говорить 100%.
Jain Orlean
Call it 70% and let's just move on.
Скажем, 70% и двинемся дальше.
Kate Dibiasky
But it's not even close to 70%.
Но это далеко не 70%.
Jain Orlean
You cannot go around saying to people that there's 100% chance that they're gonna die. You know? It's just nuts.
Нельзя взять и сказать людям, что они стопроцентно умрут. Понимаете? Это безумие.
Scott Langral
Again, what happened in that hotel room?
Еще раз. Что произошло в том номере отеля?
Snow
Oh, it was coupon night and I was trampolining your wife.
Распродажа. Поимел со скидкой твою жену.
[Snow is punched in the face]
(Сноу получает удар по лицу)
Scott Langral
You're a real comedian, aren't you, Snow?
Так ты у нас юморист, Сноу?
Snow
Well I guess that's why they call it the punch line.
Так вот что такое убойная шутка.
[Snow is punched again]
(Сноу снова получает удар по лицу)
Dominic Toretto
Sometimes you have to play the hand you're dealt.
Иногда приходится действовать в условиях того, что есть.
Mr. Nobody
That's why I prefer to be the dealer.
Поэтому я предпочитаю сам ставить условия.
Roman Pearce
First a tank, then a plane... Now we got a spaceship?
Сначала был танк, потом самолет... теперь, что, звездолет?
Tej
That's not a spaceship, that's a drone!
Это не звездолет, это дрон.
Roman Pearce
Oh it's a drone? Now you gonna break it down and be articulate... like you already know what the hell is going on?
О, это дрон? Разъяснил, так разъяснил, все четко и по делу... как будто ты уже знаешь, что, черт возьми, здесь происходит?
Tej
Shut your ass up and drive the car!
Просто захлопни варежку и веди машину!
Gisele Harabo
You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. But not under these circumstances.
Знаешь, когда я дала тебе свой номер, я надеялась что ты позвонишь. Но не при таких обстоятельствах.
Dominic Toretto
What circumstances? Me being alive?
Каких обстоятельствах? Что я жив?
Gisele Harabo
Don't take it personally. lt's just business.
Ничего личного. Просто бизнес.
Про поцелуй Беллы и Джейкоба
Isabella Swan
You saw?
Ты видел?
Edward Cullen
No. But Jacob's thoughts are very loud.
Нет. Но мысли Джейкоба кричат об этом.
Isabella Swan
I don't know what happened.
Я не знаю, что произошло.
Edward Cullen
You love him.
Ты любишь его.
Isabella Swan
I love you more.
Тебя я люблю больше.
Michael Bryce
I told you, just be honest with her. None of this would've happened if you were just honest.
Я же говорил, просто будь честным с ней. Ничего бы этого не произошло, если бы ты был честен.
Darius Kincaid
That shit always leads to an ass-whupping or a jail sentence.
За честность всегда получаешь по морде, либо тюремный срок.
Xu Wenwu
Now it's time for you to take your place by my side.
Теперь пришло время тебе занять свое место рядом со мной.
Shang-Chi
That's not gonna happen.
Этому не бывать.
Murph
Why did you and mom name me after something that's bad?
Почему вы назвали меня в честь чего-то плохого?
Cooper
Well, we didn't.
Это не так.
Murph
Murphy's law?
А закон Мёрфи?
Cooper
Murphy's law doesn't mean that something bad will happen. It means that whatever can happen, will happen. And that sounded just fine to us.
Закон Мёрфи не утверждает, что произойдет что-то плохое. Он гласит, что если что-то может произойти, то оно и произойдет. И нас это устраивало.
Neil
Can't leave anything to chance.
Ничего не могу оставить на волю случая.
The Protagonist
But can we change things if we do it differently?
Но мы же можем изменить ход вещей, если сделаем всё по-другому?
Neil
What's happened, happened. Which is an expression of fate in the mechanics of the world. It's not an excuse to do nothing.
Что случилось, то случилось. В механике этого мира веру можно выразить именно так. Ничего не делать - это не оправдание.
The Protagonist
Fate?
Судьба?
Neil
Call it what you want.
Называй как хочешь.
The Protagonist
What do you call it?
А ты это как называешь?
Neil
Reality.
Реальность.
Neil
The hell happened here?
Что здесь произошло?
The Protagonist
It hasn't happened yet.
Еще не произошло.
Leto Atreides
Everything they've left us is in shambles. We've been set up to fail.
Нам оставили сплошной хлам. Мы обречены на провал.
Liet Kynes
That carryall was just old. The desert isn't kind to equipment.
Тот карриол был просто старым.Пустыня не щадит технику.
Leto Atreides
You know what will happen, if I don't get spice production back on track.
Вы знаете, что будет если мы не наладим производство спайса.
Liet Kynes
I'm not here to take your part. Arrakis has seen men like you come and go. Take good care of your family. The desert's not kind to humans either.
Я не буду вставать на вашу сторону. Арракисе повидал уже много людей, таких как вы, которые приходят и уходят. Берегите свою семью. Пустыня не щадит и людей тоже.