Категория: Завершение

Диалоги из фильмов и сериалов

Homelander
Do you have any idea what you've set loose? ... Soldier Boy fried the V right out of their blood somehow. Maeve, do you understand, that could happen to any one of us.
Ты вообще понимаешь, что ты натворила? ... Солдатик как-то выжег Сыворотку Ви из их крови. Мэйв, ты понимаешь, что так могло случиться и с нами?
Queen Maeve
Yeah. That's the difference between you and me. You need to be a Supe. I can't wait till it's over.
Да, вот ты чем отличаешься от меня. Тебе нужно быть Супом, а я жду не дождусь, пока перестану.
Hughie Campbell
We have to save them.
Мы должны спасти их.
Billy Butcher
For fuck's sakes, Hughie, we don't have time for this shit right now, okay? Now, get in the fucking car.
Черт возьми, Хьюи, у нас сейчас нет времени на это дерьмо, ясно? А теперь садись в чертову тачку.
Hughie Campbell
Then what? Becca comes back from the dead? Robin, too? This is never gonna stop. It's just gonna be more blood and awfulness.
И что тогда? Бекка вернётся из мертвых? И Робин тоже? Это никогда не прекратится. Просто будет больше крови и ужаса.
Billy Butcher
That's the fucking game. If you don't like to play, why did you join the fucking team?
Таковы правила игры. Если не хочешь играть, то тогда какого хера вступил в команду?
Kate Dibiasky
We have precisely six months, ten days, two hours, 11 minutes and 41 seconds, until a comet twice the size of Chicxulub tears through our atmosphere and extincts all life on Earth.
У нас равно шесть месяцев, десять дней, два часа, 11 минут и 41 секунда, до того как комета, как две Чикшулубских, пробьет атмосферу и убьет всю жизнь на Земле.
Randall Mindy
When did you do those calculations?
Когда ты сделала эти вычисления?
Kate Dibiasky
I put the moment of impact on a diet app. So, impact is when my diet ends. Only I'm not on a diet. I'm just crying five times a day.
Я внесла время удара в приложение диеты. Удар будет, когда она закончится. Только я не на диете. Я рыдаю по пять раз в день.
Benoit Blanc
I would like to gently request that you all stay in town until the investigation is completed.
Я бы попросил вас всех не покидать город, пока не завершится расследование.
Joni Thrombey
Can we ask why? Has something changed?
А можно спросить почему? Что-то изменилось?
Benoit Blanc
No...
Нет...
Joni Thrombey
No, it hasn't changed, or no, we can't ask?
Нет, не изменилось, или, нет, нельзя спросить?
Pilot
I have eyes on Toretto. Shaw's in the way.
Вижу Торетто. Шоу загораживает.
Jakande
Then it seems our friendship is at an end. Do it.
Значит наша дружба кончилась. Огонь.
Brian O'Conner
This is where my jurisdiction ends.
Здесь кончаются мои полномочия.
Dominic Toretto
And this is where mine begins.
Ну а мои начинаются.
Man
We got to have some guarantee you're gonna finish the job.
Мы хотим быть уверены, что вы закончите свою работу.
Tony Lip
Why wouldn't I finish the job? I took it, didn't I?
Как я ее не закончу? Я же ее начал.
The Protagonist
Hey, you never did tell me who recruited you, Neil.
Нил, ты никогда не говорил мне, кто тебя нанял.
Neil
Haven't you guessed by now? You did! Only not when you thought. You have a future in the past. Years ago for me, years from now for you.
А ты так и не догадался? Ты. Только не тогда, когда ты думал. Твоё будущее в прошлом. Много лет назад для меня. Через годы для тебя.
The Protagonist
You've known me for years?
Ты знаешь меня много лет?
Neil
For me, I think this is the end of a beautiful friendship.
Для меня сейчас конец великолепной долгой дружбы.
The Protagonist
But for me it's just the beginning.
Но для меня это только начало.
Todd Ingram
We have unfinished business. I and he.
У нас есть незаконченное дело. Между меня и тобой.
Scott Pilgrim
He and me.
Мной и тобой.
Todd Ingram
Don't you talk to me about grammar!
Ничего не говори мне о грамматике!
Walter Donovan
As you can now see, Dr. Jones, we are on the verge of completing a quest that began almost two thousand years ago. We're just one step away.
Как Вы можете заметить, Доктор Джонс, мы находимся на грани завершения квеста, который начался почти две тысячи лет назад. Мы всего в одном шаге.
Indiana Jones
That's usually when the ground falls out from underneath your feet.
Один шаг может привести в пропасть.
John Connor
Are you ever afraid?
Тебе бывает страшно?
The Terminator
No.
Нет.
John Connor
Not even of dying?
Даже страха погибнуть?
The Terminator
No.
Нет.
John Connor
You don't feel any emotion about it one way or another?
Совсем никаких эмоций?
The Terminator
No. I have to stay functional until my mission is complete. Then it doesn't matter.
Нет. Я должен оставаться жизнеспособным до завершения своей миссии. После этого уже не важно.
John Connor
Yeah. I have to stay functional too. I'm 'too important'.
Да. я тоже должен оставаться жизнеспособным. Я слишком важен.
Eddie
I'm not finised, Mr. Drake.
Это еще не все, мистер Дрейк.
Carlton Drake
You’re finished, Mr. Brock.
Для Вас, все.
Eddie
Is that a threat?
Это угроза?
Poe
You start an attack, you follow it through.
Если атаковал, то доводи дело до конца.
Leia
Poe, get your head out of your cockpit. There are things that you cannot solve by jumping in an X-wing and blowing something up! I need you to learn that.
По, высунь ты уже свою голову из кабины пилота. Есть вещи, которые нельзя решить просто прыгнув в истребитель и взорвав что-нибудь. Я хочу, чтобы ты это понял.
Кайло Рен заметил Люка Скайуокера, стоящего перед армией Первого Ордена
Kylo Ren
I want every gun we have to fire on that man.
Огонь из всех орудий по тому человеку.
[Hux looks at Kylo in disbelief]
[Хакс подозрительно взглянул на Кайло]
Kylo Ren
Do it.
Выполнять!
[guns begin to fire on Luke]
[орудия открыли огонь по Люку]
Kylo Ren
More! More!
Еще! Еще!
[gunfire continues, slowly increasing in intensity]
[огонь не прекращается, медленно набирая интенсивность]
General Hux
Enough.
Достаточно.
[Kylo ignores him]
[Кайло игнорирует его]
General Hux
That's Enough!
Довольно!
[gunfire stops, leaving only a huge cloud of dust]
[огонь прекращается, осталось лишь огромное облако дыма]
General Hux
[to Kylo] Do you think you got him?
[Кайлу] Как думаешь, попали в него?