Категория: Причина

Диалоги из фильмов и сериалов

Homelander
I used to be intimidated by you. I did. And now I look at you, I'm just... I have no idea why. Truly. You're not even pathetic. You're just nothing.
А я ведь раньше очень тебя боялся. Правда. А теперь смотрю на тебя, и не понимаю, почему. Ты даже не убогий. Ты просто ничто.
Stan Edgar
Then why are you still here, looking for my approval like I'm your daddy? And even if I were, what would there be to approve of?
Так почему ты еще здесь? Ты ждешь моего одобрения, будто я твой папа? И даже будь я им, что я мог бы одобрить?
Victoria Neuman
What are you doing here?
Ты зачем пришел?
Stan Edgar
I can't drop by on a whim?
А я не могу просто прийти?
Victoria Neuman
You never do anything on a whim.
Ты ничего не делаешь просто.
Hughie Campbell
It's all about Homelander, isn't it?
Всё это только ради Патриота, ведь так?
Billy Butcher
And A-Train. This is your fucking shit, too, Hughie. I promised you payback, didn't I?
И Экспресса. Это и твоё чертово дело, Хьюи. Я обещал тебе, что помогу отомстить, так?
Hughie Campbell
Mallory give you the same speech back in the day?
Мэллори кода-то задвинула тебе такую-же речь?
Billy Butcher
Yeah, she did. But she broke her promise. I'm keeping mine.
Да, задвинула. Но слово не сдержала. А я сдержу.
Homelander
I'm just saying, a missing team member is more important than A-Train's insipid race. Mr. Edgar wants us both at the race to roll out his new talking points.
Я просто хочу сказать, что пропавший член команды важнее, чем скучнейший забег Экспресса. Эдгар хочет, чтобы мы были на забеге, чтобы опробовать его новые тезисы.
Homelander
They're just people. But they snap their fingers and we jump. Why? Why do we do that?
Они всего лишь люди. Но они щелкают пальцами - и мы слушаемся. Почему? Зачем мы это делаем?
Queen Maeve
'Cause they sign our checks. Can we just cut to the part where you show up to the race anyway?
Потому что они подписывают наши чеки. Можно уже перейти к той части, где ты всё равно придешь на забег?
Homelander
See, that's why I love you. You're the only one who tells me the truth.
Вот поэтому я и люблю тебя. Только ты говоришь мне правду.
Hughie's dad
You can't do this.
Ты не сможешь.
Hughie Campbell
Why not?
Почему же?
Hughie's dad
You don't have the fight. You never have. I'm sorry, but it's-it's true.
В тебе нет стержня. И никогда не было. Как и у меня.
Benoit Blanc
I would like to gently request that you all stay in town until the investigation is completed.
Я бы попросил вас всех не покидать город, пока не завершится расследование.
Joni Thrombey
Can we ask why? Has something changed?
А можно спросить почему? Что-то изменилось?
Benoit Blanc
No...
Нет...
Joni Thrombey
No, it hasn't changed, or no, we can't ask?
Нет, не изменилось, или, нет, нельзя спросить?
Rita
You think Einstein walked around thinkin' everyone was a bunch of dumb shits?
Думаешь Эйнштейн думал, что вокруг все полные идиоты?
Joe Bauers
Yeah. Hadn't thought of that.
Я об этом даже и не думал.
Rita
Now you know why he built that bomb.
Теперь ты понимаешь, почему он построил ту бомбу.
Owen Shaw
Your code is about family. And that's great in the holidays, but it makes you predictable. And in our line of work, predictable means vulnerable. And that means I can reach out and break you whenever I want.
Для тебя закон - семья. Это прекрасно, но ты становишься предсказуемым. А для нас предсказуемость равна уязвимости. Это значит, что я могу достать тебя и сломать в любой момент.
Dominic Toretto
At least when I go, I'll know what it's for.
Умирая, я хоть буду знать за что.
Про машину, которую разобрал Доминик
Luke Hobbs
Let's put all this mess back together.
Давайте соберем ее.
Man
That's going to take a while.
Это займет время.
Luke Hobbs
Then you better get started. They were taking this car apart for a reason. Let's put it back together and find out what's missing.
Так чего стоим? Они разбирали ее не просто так. Нужно собрать и посмотреть, чего не хватает.
Jack Frost
Looking for something? Don't be afraid, Jack. I'm not gonna hurt you.
Ищешь чего-то? Не бойся, Джек. Я тебя не трону.
Jack Frost
Afraid? I'm not afraid of you!
Бояться? Я не боюсь тебя.
Pitch
Maybe not... but you are afraid of something...
Может и нет, но кое-чего ты все же боишься...
Jack Frost
You think so?
Ты так думаешь?
Pitch
I know so! It's the one thing I always know... peoples' greatest fears. Yours is that no one will ever believe in you. And worst of all, you're afraid you'll never know why... Why you? Why were you chosen to be like this?
Я знаю! Это именно то, о чем я всегда знаю. То, что люди больше всего боятся. И твой страх в том, что никто не будет верить в тебя. И что хуже всего, ты боишься, что никогда не узнаешь почему... Почему ты? Почему именно ты стал таким?
Roberto da Costa
It's hunting us!
Оно охотится за нами!
Rahne Sinclair
No. It's hunting Dani.
Нет, оно охотится за Дани.
Sam Guthrie
Why Dani?
Почему Дани?
Rahne Sinclair
Because that's what she fears.
Потому что это то, что она боится.
Перед занятиями по фехтованию с Гарни
Paul Atreides
I guess I'm not in the mood today.
Я не в настроении сегодня заниматься.
Gurney Halleck
Mood? What's mood to do with it? You fight when the necessity arises, no matter the mood. Now fight!
Настроение? А при чем тут настроение? В бой вступают по необходимости, а не по прихоти. Сражайся.
[the two begin fighting, and Paul eventually puts his blade to Gurney's throat]
[они начинают драться, и Пол в конце концов приставляет меч к горлу Гарни]
Gurney Halleck
I see you found the mood.
Я гляжу настроение появилось.
Stem
Alcohol impairs the signals from your brain. You will not be able to walk properly.
Алкоголь ослабляет сигналы из твоего мозга. Ты не сможешь нормально ходить.
Grey Trace
I know. That's why they can charge money for it.
Я знаю. Поэтому за него и платят.
Murray Franklin
Not everyone is awful.
Не все люди ужасны.
Arthur Fleck
You're awful, Murray.
Вы ужасны, Мюрей.
Murray Franklin
Me? I'm awful? How am I awful?
Я ужасен? Почему это я ужасен?
Arthur Fleck
Playing my video. Inviting me on the show. You just wanted to make fun of me. You're just like the rest of them!
Показали мое видео. Позвали меня на это шоу. Вы просто хотели посмеяться надо мной. Вы такой же как остальные.
Murray Franklin
I think I might understand that you did this to start a movement, to become a symbol?
Я так понимаю, ты сделал это, чтобы создать движение и стать символом?
Arthur Fleck
Come on, Murray. Do I look like the kind of clown that could start a movement? I killed those guys because they were awful. Everybody is awful these days. It's enough to make anyone crazy.
Да ладно тебе, Мюрей. Я похож на клоуна, который может создать движение? Я убил их потому, что они были ужасны. Все ужасны в последнее время. Так любой может стать психом.