Категория: Борьба

Диалоги из фильмов и сериалов

James Bond
I'm looking for a North Korean.
Я ищу северокорейца.
Raul
Tourist?
Туриста?
James Bond
Terrorist.
Террориста.
Raul
One man's terrorist is another man's freedom fighter.
Для кого-то террорист, а для кого-то борец за свободу.
Colonel
So, let's focus on what you require.
Итак, давайте сосредоточимся на том, что вам нужно.
Captain Teva
I'm requesting authorization and backup for dealing with pirates on Nevarro, sir.
Я запрашиваю разрешение и поддержку для борьбы с пиратами на Неварро, сэр.
Elia Kane
Perhaps the leaders of Nevarro need to understand why becoming a Republic signatory is valuable.
Возможно, лидеры Неварро должны понять, почему важно быть частью Республики.
Captain Teva
By letting them suffer? Sounds like a rather Imperial way of thinking.
Позволив им страдать? Звучит как обыденный имперский образ мышления.
Bruce Lee
Brother, you're the one with the big mouth, and I would really enjoy closing it, especially in front of all my friends. But my hands are registered as lethal weapons. That means, we get into a fight, I accidentally kill you? I go to jail.
Братец, да ты совсем за языком не следишь, я бы с удовольствием тебе твой рот прикрыл, особенно при моих друзьях. Но мои руки зарегистрированы как смертельное оружие. А значит, если в драке я случайно убью тебя, то сяду в тюрьму.
Cliff Booth
Anybody accidentally kills anybody in a fight, they go to jail. It's called manslaughter. I think all that lethal weapon horseshit is just an excuse so you dancers never have to get in a real fight.
Любой, кто случайно убьет в драке, сядет в тюрьму. За непредумышленное убийство. А эти слова про смертельное оружие – отговорка, потому что вы, танцоры, никогда и не были в настоящей драке.
Deckard Shaw
I mean, do you really believe you can stand in front of me and beat me in a straight-up, old-fashioned fist fight?
Ты и в правду веришь, что мог бы одолеть меня? В нормальной драке на кулаках один на один.
Luke Hobbs
Let me tell you something. Me and you, one-on-one,Nno one else around. I will beat your ass like a Cherokee drum.
Я тебе так скажу, в честном бою, один на один, без посторонних, я буду бить по тебе как индейцы чероки в барабан.
Deckard Shaw
Maybe one day we'll find out.
Может однажды мы это выясним.
Luke Hobbs
Oh, you better hope that day never comes.
О, молись, чтобы этот день не настал.
Luke Hobbs
'Cause where I'm from, we don't settle fights by throwing bombs.
В наших краях, во время драки гранатами не бросаются.
Deckard Shaw
Well, that's funny, because where I'm from, we don't need women to run to our rescue.
Забавно, а в наших краях не принято прикрываться женщинами.
Brian O'Conner
I think we should go out sometime.
Я думаю мы можем прогуляться с тобой как-нибудь.
Mia Toretto
No, I don't date my brother's friends.
Нет, я не встречаюсь с друзьям брата.
Brian O'Conner
That sucks. I'll have to kick his ass then.
Это плохо. Придется ему надрать задницу.
Mia Toretto
I'd love to see that one. I would pay to see that one, actually.
Хотела бы я на это посмотреть. Я бы даже заплатила за это.
Yelena Belova
Why do you always do that thing?
Зачем ты постоянно делаешь эту штуку?
Natasha
Do what?
Какую?
Yelena Belova
The thing you do when you're fighting. This thing that you do when you whip your hair when you're fighting with the arm and the hair. And you do, like, a fighting pose. You're a total poser.
Штуку, когда ты дерешься. Вот эту, ты задираешь волосы во время боя, выставляешь руку и волосы. И ты делаешь что-то боевой стойки. Ты та еще позёрка.
Natasha
I'm not a poser.
Я не позёрка.
Gwen Anderson
Why'd you keep kicking him? You'd already won the fight. Did you enjoy it?
Почему ты родолжать бить его? Ты уже победил в борьбе. Тебе это было в радость?
Ender Wiggin
No... knocking him down was the first fight. I wanted to win all the next ones too. So they'd leave me alone.
Нет... Вырубив его, это была лишь первая победа. Я хотел победить во всех следующих тоже. После этого они бы отстали от меня.
Перед занятиями по фехтованию с Гарни
Paul Atreides
I guess I'm not in the mood today.
Я не в настроении сегодня заниматься.
Gurney Halleck
Mood? What's mood to do with it? You fight when the necessity arises, no matter the mood. Now fight!
Настроение? А при чем тут настроение? В бой вступают по необходимости, а не по прихоти. Сражайся.
[the two begin fighting, and Paul eventually puts his blade to Gurney's throat]
[они начинают драться, и Пол в конце концов приставляет меч к горлу Гарни]
Gurney Halleck
I see you found the mood.
Я гляжу настроение появилось.
Jason Woodrue
Nature is brutal. Life devours life. It's a battle to the death. To bring emotion to bear taints the scientific vision.
Природа жестока. Жизнь уничтожает жизнь. Это бой насмерть. Эмоции затуманивают видение ученого.
Abby Arcane
Well, I'm sorry if that makes me biased, but I'm on the side of humans in this battle.
Уж простите, что я не беспристрастна, но в этой борьбе я на стороне людей.
Jason Woodrue
All life is a zero-sum game, Dr. Arcane. And today the score is plants, one, humans, zero.
В этой игре нет победителей, доктор Аркейн. И на сегодняшний день счет: растения 1, люди 0.
Rogers
Tony, you fought him...
Тони, ты боролся с ним...
Tony Stark
Who told you that? I didn't fight him. No, he wiped my face with a planet while the Bleecker Street magician gave away the store. That's what happened. There was no fight.
Кто тебе это сказал? Я не боролся с ним. Нет, он вломил мне планетой, а колдун с Бликер Стрит запорол с ним торг. Вот как это все было. Это была не борьба.
После драки с парнями в баре
Jack Reacher
There was this girl. She came onto me. Picked a fight.
Там была одна девушка. Она подсела ко мне и спровоцировала драку.
Helen
Which never happens in a bar.
Это большая редкость в баре.
Jack Reacher
She was thrown when I told her my name.
Она удивилась, когда я назвал свое имя.
Helen
She was expecting Mike Tyson?
Она ожидала услышать имя Майка Тайсона?
Jack Reacher
She wasn't expecting Jimmie Reese.
Она не ожидала услышать имя Джимми Риза.
Jack Reacher
It's your last chance to walk away.
Твой последний шанс уйти.
Jeb
Are you kidding? It's five against one.
Смеешься? Пятеро против одного.
Jack Reacher
It's three against one.
Трое против одного.
Jeb
How do you figure?
Считаешь плохо?
Jack Reacher
Well, once I take out the leader, which is you, I'll have to contend with one or two enthusiastic wingmen. The last two guys, they always run.
Как только я вырублю главного. А это ты. Останется справиться только с парочкой твох преспешников. А последние двое всегда бегут.
Диалог Мистера Розового и Джо о именах, часть 1
Mr. Pink
Why am I Mr. Pink?
Почему я Мистер Розовый?
Joe
Because you're a faggot, alright?
Потому что ты педик, ясно?
Mr. Pink
Why can't we pick our own colors?
Почему мы сами не можем выбрать себе имена?
Joe
No way, no way. Tried it once, it doesn't work. You get four guys all fighting over who's gonna be Mr. Black. They don't know each other, so nobody wants to back down. No way. I pick. You're Mr. Pink. Be thankful you're not Mr. Yellow.
Нет, ни за что. Пробовал уже однажды, так не пойдет. Вы все четверо передерётесь за то, кому достанется имя Митер Черный. Друг друга вы не знаете, так что никто не захочет уступать. Так что нет. Я сам выберу. Ты Мистер Розовый. Скажи спасибо, что не мистер Желтый.
Mr. Brown
Yeah, but Mr. Brown, that's a little too close to Mr. Shit.
Да, но вот Мистер Коричневый, оно как-то близко к Мистер Говно.
Matthew Patel
Mr. Pilgrim. It is I, Matthew Patel. Consider our fight begun.
Скотт Пилигрим, это я, Мэтью Пателл. Я начинаю бой.
Scott Pilgrim
What did I do? What do I do?
А что я сделал то? И что же делать то?