Категория: Грубость

Диалоги из фильмов и сериалов

Bruce Lee
Brother, you're the one with the big mouth, and I would really enjoy closing it, especially in front of all my friends. But my hands are registered as lethal weapons. That means, we get into a fight, I accidentally kill you? I go to jail.
Братец, да ты совсем за языком не следишь, я бы с удовольствием тебе твой рот прикрыл, особенно при моих друзьях. Но мои руки зарегистрированы как смертельное оружие. А значит, если в драке я случайно убью тебя, то сяду в тюрьму.
Cliff Booth
Anybody accidentally kills anybody in a fight, they go to jail. It's called manslaughter. I think all that lethal weapon horseshit is just an excuse so you dancers never have to get in a real fight.
Любой, кто случайно убьет в драке, сядет в тюрьму. За непредумышленное убийство. А эти слова про смертельное оружие – отговорка, потому что вы, танцоры, никогда и не были в настоящей драке.
Тони Старк говорит про своего отца из своего времени
Tony Stark
I thought my dad was tough on me. And now, looking back on it, I just remember the good stuff. You know? He did drop the odd pearl.
Я думал, что мой отец был слишком груб со мной. А сейчас, оглядываясь назад, я помню лишь хорошее. Видите ли. Он заложил очень странное зерно.
Howard Stark
Yeah? Like what?
Да? И какое же?
Tony Stark
No amount of money ever bought a second of time.
Ни за какие деньги не купить и секунды времени.
Alita
I don't mean to be rude, but am I supposed to know you?
Не хочу показаться грубой, но мы с вами знакомы?
Dr. Dyson
Actually we haven't met.
На самом деле, мы не знакомы.
Джек спрашивает про Каледона Хокли
Jack
Do you love him?
Вы любите его?
Rose
Pardon me?
Простите?
Jack
Do you love him?
Вы любите его?
Rose
Well, you're being very rude. You shouldn't be asking me this.
Это очень грубо. Таких вопросов не задают.
Jack
Well, it's a simple question. Do you love the guy or not?
Это простой вопрос. Вы любите того парня или нет?
Rose
This is not a suitable conversation.
Мне не нравится этот рзговор.
Jack
Why can't you just answer the question?
Почему Вы не можете просто ответить на вопрос?
Rose
This is absurd. I don't know you and you don't know me and we are not having this conversation at all. You are rude and uncouth, and presumptuous, and I am leaving now. Jack... Mister Dawson, it's been a pleasure. I've sought you out to thank you, and now I have thanked you.
Это абсурд. Я не знаю Вас и Вы не знаете меня. И нечего об этом вообще говорить. Вы грубы, невоспитанны и самонадеянны, и я уже ухожу. Джек... Мистер Доусон, было очень приятно. Я искала Вас поблагодарить, и теперь поблагодарила.
Jack
And even insulted me.
А еще оскорбили.
Rose
Well, you deserved it.
Ну, Вы этого заслужили.
Jack
Right.
Верно.
Rose
Right.
Верно.
Jack
I thought you were leaving.
Я думал Вы уже уходите.
Rose
I am. You are so annoying.
Ухожу. Вы такой раздражающий.
Jack
Ha, ha.
Ха, ха.
Rose
Wait, I don't have to leave, this is my part of the ship. You leave.
Погодите, я не должна уходить. Я на своей части коробля. Вы уходите.
Jack
Oh ho, ho, well well well, now who's being rude?
Оу, так, так, так, и кто теперь грубый?
John Connor
No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don't say 'affirmative', or some shit like that. You say no problemo'. If someone comes up to you with an attitude you say eat m. And if you want to shine them on, it's 'Hasta la vista, baby'.
Нет, так не пойдет. Прислушайся, как люди говорят. Никто не говорит, 'задача ясна' или подобную фигню. Говори 'Нет проблем'. А если кто-то тебе хамит, скажи 'отсоси'. А когда хочешь, чтобы от тебя отстали, скажи 'аста ла виста, бейби'.
The Terminator
Hasta la vista, baby.
Аста ла виста, бейби.
John Connor
Or 'Later, dickwad'. And if someone gets upset you say, 'chill out'! Or do combinations.
Или 'отвали, козел'. А если кто-то горячится, скажи 'остынь'. Можно комбинировать.
The Terminator
Chill out, dickwad.
Остынь, козел.
John Connor
You're getting it!
Ловишь на лету.
The Terminator
No problemo.
Нет проблем.
Hagrid
What are you doing here? Get out of my house!
Что ты тут делаешь? Убирайся из моего дома!
Lucius
Believe me I take absolutely no pleasure being inside your… You call this a house?
Поверь мне, у меня и так нет никакого удовольствия находиться в твоем... И ты называешь это домом?
Walter
What is this? You can't just barge in here.
В чём дело? У вас нет права так сюда вламываться.
Detective
Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different.
Да? А у меня есть значок и пистолет, которые говорят об обратном.
Frank
We have this problem.
У нас проблема.
Valentina
You think I don't know it's a problem? I look stupid to you?
Думаешь я не в курсе об этой проблеме? Я что, похожа на дуру?
Frank
I didn't say you were stupid. But we have a problem and you're not being very helpful in participating in the solution of it.
Я не говорил, что ты дура. Но у нас проблема и ты не очень то и стараешся быть полезной в ее решении.
Valentina
I don't want to talk anymore.
Я больше не хочу разговаривать.
Frank
You don't wanna do this.
Не стоит этого делать.
Joseph
I don't think you're in a position to tell me what I do and don't wanna do. You have 10 seconds to change your mind.
Не думаю, что ты сейчас в том положении, чтобы говорить мне, что я хочу или не хочу делать. У тебя есть 10 секунд, чтобы передумать.
Frank
I'll give you five seconds to remove your hand.
Я даю тебе 5 секунд, чтобы ты убрал свою руку.
Jessie
I don't know what you think you're doing here, Mr. White. I mean, if you're planning on giving me some… bull-winder about getting right with Jesus or turning myself in.
Тогда зачем Вы пришли, мистер Уайт. Если Вы пришли читать мне нотации, типа, побойся Бога, не губи себя.
Walter
Not really.
Не совсем.
Jessie
High school was a long time ago. You ain't 'Welcome back, Kotter,' so step off. No speeches.
Школу я давным-давно закончил. Вы не моя мамочка, так что чапайте отсюда. И без разговоров.