Категория: Свидание

Диалоги из фильмов и сериалов

Hughie Campbell
We were supposed to go on a date. Not a date, just, she asked me if I wanted to ask her for her number, and then we just kind of platonically exchanged information, but the word 'date' was never mentioned.
Мы должны были пойти на свидание. Не свидание, просто она спросила меня, не хочу ли я попросить ее номер, и тогда мы просто как бы платонически обменялись номерами, но слово «свидание» никто не произносил.
Billy Butcher
Call her back right now. You're fucking going.
Немедленно перезвони ей. Ты пойдешь на свидание.
Hughie Campbell
As a rule, I don't usually go out after a gory massacre.
Как правило, я не хожу на свидания после кровавой резни.
Brian O'Conner
I think we should go out sometime.
Я думаю мы можем прогуляться с тобой как-нибудь.
Mia Toretto
No, I don't date my brother's friends.
Нет, я не встречаюсь с друзьям брата.
Brian O'Conner
That sucks. I'll have to kick his ass then.
Это плохо. Придется ему надрать задницу.
Mia Toretto
I'd love to see that one. I would pay to see that one, actually.
Хотела бы я на это посмотреть. Я бы даже заплатила за это.
Stacey Pilgrim
Next time, we don't date the girl with eleven evil ex-boyfriends.
В следующий раз мы больше не будем встречаться с девушками с 11 злыми бывшими.
Scott Pilgrim
It's seven.
Их семь.
Stacey Pilgrim
Oh, well, that's not that bad.
Ой, простите, так уже не так страшно.
Marion
You still leaving a trail of human wreckage, or have you retired?
Все также ломаешь человеческие жизни или ты уже отошел от дел?
Indiana Jones
Why? You looking for a date?
А что? Хочешь пойти на свидание?
Marion
With anybody but you!
С кем угодно, но не с тобой!
Charlie
Are you having a good time?
Ну как, хорошо проводишь время?
Sam
Not really, how about you?
Не совсем, а как ты?
Charlie
I don't know. It's my first date, I don't have much to compare it to.
Не знаю. Это мое первое свидание, и особо сравнивать не с чем.
Doc
You've got to get your father and mother to interact in some sort of social...
Надо заставить твоих родителей пойти друг другу навстречу социально, так сказать...
Marty McFly
Wh-what? You mean like a date?
Ты имеешь в виду свидание?
Doc
Right!
Правильно!
Marty McFly
What kind of date? I don't know. What do kids do in the '50s?
Что за свидание? Я не знаю, чем занимается молодежь пятидесятых!
Doc
Well, they're your parents. You must know them. What are their common interests? What do they like to do together?
Они твои родители. Ты должен иx знать. Какие у ниx общие интересы? Что они любят делать вдвоем?
Marty McFly
Nothing.
Ничего.
Продавец телефонов приглашает Сару Коннор на свидание
Andy Goode
You wanna have dinner with me tonight?
Не хотите сегодня вечером пообедать со мной?
Sarah Connor
No.
Нет.
Andy Goode
Well, you answered too quickly. Hear me out, just give me one minute. Thirty seconds?
Вы так быстро ответили. Выслушайте меня, всего одну минуту. Тридцать секунд?
Sarah Connor
Talk fast.
Говори быстрей.
...
...
Andy Goode
Oh, I don't know, there's something immoral about the whole selling process.
Ну не знаю, есть что-то аморальное в продажах в целом.
Sarah Connor
And yet, that's your job.
И все же, это твоя работа.
Andy Goode
Part time. And I'm not very good at it. So I'm actually less immoral than the average... anyway, um... where was I?
В определенную часть времени. И я в этом деле не так уж и хорош. Можно сказать, я аморален ниже среднего... так о чем это я?
Sarah Connor
You're right.
Ты прав.
Andy Goode
About what?
В чем?
Sarah Connor
I answered too quick.
Я поспешила с ответом.
Sherlock Holmes
I need to get some air. We're going out tonight.
Мне нужно на воздух. Идем прогуляемся.
John Watson
Actually, I've got a date.
Вообще-то, у меня свидание.
Sherlock Holmes
What?
Что?
John Watson
It's where two people who like each other go out and have fun?
Это когда два человека, которые нравятся друг другу, идут куда-нибудь и развлекаются.
Sherlock Holmes
That's what I was suggesting.
Именно это я и предлагал.
John Watson
No, it wasn't. At least I hope not.
Нет, не это. По крайне мере, я надеюсь.
Liz
Flash, you're in for Peter.
Флэш, тогда ты едешь вместо Питера.
Flash
Ooh.. I don't know. I gotta check my calendar first. I got a hot date with Black Widow coming up.
Я не знаю. Мне нужно сперва посмотреть мой календарь. У меня как раз свидание с Черной вдовой.
Dipper
Stan, you gotta help me. Everything you taught me worked too well. I think Candy just asked me out on a date.
Стэн, ты должен помочь мне. Все, чему ты научил меня, работает слишком хорошо. Кажется Кэнди только что пригласила меня на свидание.
Uncle Stan
Hey, look at this little champion.
Эй, посмотрите на этого маленького чемпиона.
Dipper
What? No. I mean Candy's great, she's sweet, and she's smart, but I never thought of her like that. This is all moving way too fast. Okay, I just need to be honest with her, and tell her I'm not ready for all this.
Что? Нет. В смысле, Кэнди замечательная, она милая и умная, но я никогда не думал о ней в таком плане. Все это происходит слишком быстро. Ладно, мне просто нужно быть честным перед ней и сказать ей, что я не готов на все это.
Альфред расскрыл шторы в комнате Брюса
Bruce
Bats are nocturnal.
Летучие мыши - ночные существа.
Alfred
Bats may be, but even for billionaire playboys, three o'clock is pushing it. The price of leading a double life, I fear. Your theatrics made an impression.
Мыши, возможно, Но три часа дня - это слишком даже для плэйбоя-миллиардера. Боюсь, это цена за двойную жизнь. Ваши трюки произвели впечатление.
Bruce
Theatricality and deception are powerful weapons, Alfred. It's a good start.
Трюки и фокусы могучее оружие, Альфред. Неплохо для начала.
Alfred
If those are to be the first of many injuries to come, it would be wise to find a suitable excuse. Polo, for instance.
Если это первые из возможных ранений, то разумно подыскать подходящее объяснение. Поло, например.
Bruce
I'm not learning polo, Alfred.
Я не играю в поло, Альфред.
Alfred
Strange injuries a non-existent social life, these things beg the question as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money.
Странные раны, пренебрежение светской жизнью. Напрашивается законный вопрос: на что именно Брюс Уэйн тратит свое время и деньги?
Bruce
And what does someone like me do?
И на что их тратят такие, как я?
Alfred
Drive sports cars, date movie stars, buy things that are not for sale... who knows, Master Wayne? You start pretending to have fun, you might even have a little by accident.
Водят спортивные машины, встречаются с кинозвездами, покупают то, что не продается. Кто знает, мистер Уэйн, если притворитесь, что развлекаетесь, вдруг вы случайно ощутите вкус к жизни.
Гарри пытается пригласить кого-то из девочек на бал.
Ron
Harry! You've slayed dragons. If you can't get a date, who can?
Гарри! Ты драконов победил. Но если уж ты не можешь пригласить на свидание, то что говорить о других.
Harry
I think I'd take the dragon right now.
Знаешь, я бы лучше предпочел сейчас дракона.
Oliver
Actually, Dig, I was thinking, you probably should ask her out.
Вообще-то, Диг, я думаю, что ты должен пригласить ее на свидание.
John
Really? I'll do that just five minutes after you ask out McKenna.
Неужели? Я сделаю это через 5 минут, как только ты пригласишь на свидание МакКену.
Tommy
Hey, one more thing. Mainly because I don't want you to find this out from someone else, that someone else especially being Laurel. We're going to dinner. As in a date.
Эй, и еще кое-что. Я не хочу, чтобы ты узнал от кого-то другого, и от другого это конкретно от Лорел. Мы идем ужинать. На свидание.
Oliver
That's... that's good. Laurel deserves someone special, and so do you.
Это... это хорошо. Лорел достойна лучшего, и ты тоже.
Томми пришел к Лорел с сушами.
Tommy
Uh, actually, there was something that I wanted to ask you.
На самом деле, есть кое-что, что я хотел спросить у тебя.
Laurel
And what's that?
И что же это?
Tommy
Will you go out with me? Like on a date.
Пойдешь со мной куда-нибудь? Типа на свидание.
Laurel
You brought me dinner to ask me to dinner?
ты принес мне ужин, чтобы пригласить на ужин?