Категория: Комплимент

Диалоги из фильмов и сериалов

Trudi
That was the best acting I've ever seen in my whole life.
Это была лучшая актерская игра, которую я видела за всю свою жизнь.
Rick Dalton
Thank you.
Спасибо.
Rick Dalton
[to himself] Rick fuckin' Dalton!
[Самому себе] Рик, мать твою, Далтон.
Dominic Toretto
Not bad for a cop.
Не плохо для копа.
Luke Hobbs
I never thought I'd trust a criminal.
Не думал, что доверюсь преступнику.
Mia Toretto
You know, my brother likes you. He usually doesn't like anybody.
Ты понравился моему брату. Это редко бывает.
Brian O'Conner
He's a complicated guy.
Да, он сложный парень.
Mia Toretto
Yeah? What about you?
А ты?
Brian O'Conner
I'm simpler.
Я проще.
Mia Toretto
You're a shitty liar.
Ты жуткий лгун.
Brian O'Conner
Well, I'll take that as a compliment.
Буду считать это комплиментом.
Darius Kincaid
Steve McQueen ain't got shit on you.
Стив Макуин нервно курит в сторонке.
Michael Bryce
I think that's the first time you've ever said anything nice to me.
Кажется, ты впервые сказал обо мне что-то хорошее.
Geralt
You smell wonderful.
Ты прекрасно пахнешь.
Yennefer
Geralt - we're at a funeral.
Геральт - мы на похоронах.
Geralt
You smell wonderful at this funeral.
Ты прекрасно пахнешь на этих похоронах.
Derek Reese
You're prettier than your picture.
Ты красивее, чем на фото.
Sarah Connor
Picture?
Фото?
Derek Reese
Yeah, that's actually how I clocked you. My brother carried your snap for luck.
Да, именно так я и узнал Вас. Мой брат носил твое фото на удачу.
Sarah Connor
Who's your brother?
Кто твой брат?
Derek Reese
What does it matter? You don't know the Reese boys and you never will.
Это так важно? Вы не знаете братьев Риз и никогда не узнаете.
Sarah Connor
Reese boys?
Братьев Риз?
Derek Reese
Derek Reese. Brother's Kyle.
Дерек Риз. Брат Кайла.
Mycroft Holmes
Looks very... fully functioning.
Выглядит очень даже... полностью функционирующим.
Sherlock Holmes
Is that really the best you can do?
Это все, что ты можешь сказать?
Mycroft Holmes
Sorry, I've never been very good with them.
Прости, я никогда не находил общего языка с ними.
Sherlock Holmes
Babies?
С детьми?
Mycroft Holmes
Humans.
С людьми.
Sherlock Holmes
Linseed oil.
Льняное масло.
Anderson
Not much use. Doesn't lead us to the kidnapper.
Пользы от этого не много. К похитителю нас это не приведет.
Sherlock Holmes
Brilliant, Anderson.
Блестяще, Андерсон.
Anderson
Really?
Правда?
Sherlock Holmes
Yes. Brilliant impression of an idiot.
Блестяще изобразил идиота.
После того, как Шерлок продемонстрировал свои дедуктивные способности на Ватсоне
John Watson
That... was amazing.
Это... был потрясающе.
Sherlock Holmes
You think so?
Вы так думаете?
John Watson
Of course it was. It was extraordinary. It was quite extraordinary.
Конечно, да. Это было необыкновенно. Это было довольно необычно.
Sherlock Holmes
That's not what people normally say.
Это не то, что обычно люди говорят.
John Watson
What do people normally say?
А что они обычно говорят?
Sherlock Holmes
Piss off.
Пошел к черту.
Sherlock Holmes
Madam, this is a glorious hedgehog goulash. I can't remember ever having had better.
Мадам, это чудесный гуляш из ежа. Не помню, чтобы я когда-либо ел вкуснее.
John Watson
Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash?
Когда это Вы ели гуляш из ежа?
Sherlock Holmes
I told you, Watson, I can't remember.
Я же сказал, Ватсон, я не помню.
Bilbo
I did not come to steal from you, O Smaug the Unassessably Wealthy. I merely wanted to gaze upon your magnificence, to see if you really were as great as the old tales say. I did not believe them.
Я пришел не воровать у тебя, о, Смауг Безмерно Богатый. Я лишь хотел узреть твое величие. Узнать, так ли ты великолепен, как говорят в старых рассказах. Я не верил им.
Smaug
And do you, now?
А сейчас веришь?
Bilbo
Truly, tales and songs fall utterly short of your enormity, O Smaug the Stupendous...
Поистине, песни и сказки далеки от действительности, о, Смауг Изумительный.
Smaug
Do you think flattery will keep you alive?
Думаешь, лесть спасет тебе жизнь?
Bilbo
No, no...
Нет, нет.
Smaug
No, indeed!
Нет, действительно.
Sam
Captain Faramir, you have shown your quality, sir - the very highest.
Командир Фарамир, вы проявили себя. И хорошо проявили.
Faramir
The Shire must truly be a great realm, Master Gamgee, where gardeners are held in high honor.
Должно быть, Шир по-настоящему великолепный край, господин Гэмджи, где садовники в большом почете.
Леголас и Гимли соревнуются в количестве убитых орков
Legolas
Final count, forty-two.
Итого, 42.
Gimli
Forty-two? Oh, that's not bad for a pointy-eared elvish princeling. I myself am sitting pretty on forty-three.
42? Не плохо для остроухого эльфийского принца. Лично сижу сейчас на сорок третьем.
Legolas
[takes out an arrow, and shoots the Uruk Gimli is sitting on in the stomach] Forty-three.
[достает стрелу и выстреливает в орка, на котором сидит Гимли] Сорок три.
Gimli
He was already dead!
Он уже был мертв!
Legolas
He was twitching.
Он дергался.
Gimli
He was twitching because he's got my axe embedded in his nervous system!
Конечно дергался, ведь мой топор попал ему прямо в нервы.
[rattles the handle of his ax; the Uruk's arms and legs twitch]
[шевеля ручкой топора; руки и ноги орка подергиваются]
Deadpool
[to Angel Dust] You're a lovely lady, but I'm saving myself for Francis. That's why I brought him.
[в адрес Ангельской Пыли] Ты девушка приятная, но я cебя берегу для Френсиса. И именно поэтому я привел его.
Colossus
I prefer not to hit a woman, so please...
Я бы лучше не бил женщину. Так что прошу...
[Angel Dust decks Colossus and sends him flying]
[Ангельская Пыль ударяет Колосса и отправляет его в полет]
Deadpool
I mean, that's why I brought her?
То есть, поэтому я привел ее?
[Deadpool points at Negasonic Teenage Warhead, who is busy on her phone]
[Дэдпул указывает на Сверхзвуковую Боеголовку, которая отвлечена своим телефоном]
Deadpool
Oh, no, finish your tweet. It's not... That's... [to Angel Dust] Just give us a second. Yeah. [to Negasonic Teenage Warhead] There you go. Hashtag it.
Конечно, твиттер это святое, не торопись. [в адрес Ангельской Пыли] Погоди минутку. [в адрес Боеголовки] Хэштегчик не забудь.