Категория: Событие

Цитаты из фильмов и сериалов

В адрес Райана
Homelander
I'm always gonna love you. No matter what happens, no matter... what you do. I'm not going anywhere. I will always be here.
Я всегда буду любить тебя. Что бы ни случилось, что бы ты ни делал. Я никуда не уйду. Я всегда буду рядом.
Captain Teva
There's something dangerous happening out there. All these events, it's not a coincidence. And by the time it becomes big enough for you to act, it'll be too late.
Там происходит что-то опасное, все эти события - не совпадения. Но пока вы убедитесь, что надо что-то делать, будет уже слишком поздно.
Brian O'Conner
Whatever happens next, just let it go.
Не вмешивайся, что бы ни случилось.
Guy
Life doesn't have to be something that just happens to us.
Жизнь не должна быть чем-то тем, что просто происходит с нами.
Neil
We're the people saving the world from what might have been. World will never know what could've happened. And even if they did, they wouldn't care. 'Cause no one cares about the bomb that didn't go off. Only the one that did.
Мы люди, спасающие мир от того, что могло бы случиться. Мир не знает, что могло бы произойти. И даже если бы они знали, им было бы все равно. Потому что никто не переживает о бомбе, которая не была выпущена. Переживают лишь о той, что была.
Neil
What's happened, happened.
Что случилось, то случилось.
Про необъяснимые события на болоте
Abby Arcane
One thing that was drilled into us from med school on, is stick to science. In the end, that's what's gonna give you answers. But what's going on here is...
В медвузе нас учили всецело полагаться на науку. Что она даст ответы на все вопросы. Но то, что творится здесь...
Elijah
The classic turn! The enemy becomes the ally!
Классический поворот! Враг становится союзником!
Mark Watney
If the oxygenator breaks, I'll suffocate. If the water reclaimer breaks, I'll die of thirst. If the hab breaches, I'm just gonna, kind of implode. And if by some miracle, none of those things happen, eventually I'm gonna run out of food. So, yeah... Yeah... I'm not gonna die here.
Если сломается оксигенатор, я задохнусь. Если сломается очиститель воды, я умру от жажды. Если разгерметизируется хаб, меня просто, какбы разорвет. И если каким-то чудом ничего из этого не случится, со временем у меня кончится еда. Так что, да ... Да ... Я не умру здесь.
В адрес пленной Мерион, одетой в нарядное платье
Toht
You Americans, you're all the same. Always overdressing for the wrong occasions.
Вы, американцы, все одинаковые. Всегда наряжаетесь для неподходящих случаев.
The Prince
Wait, that’s not how it happened.
Погоди, все произошло совсем не так.
Ezio
Don’t ever stop. Always keep going, no matter what happens and is taken from you. Even when life is so unfair, don’t give up.
Никогда не останавливайся. Всегда иди дальше, независимо от того, что произойдет и что ты потеряешь. Даже когда жизнь так несправедлива, не сдавайся.
Howard
Crazy is building your ark after the flood has already come.
Безумие - это строить ковчег, когда потоп уже случился.
Тост Джека в компании людей первого класса
Jack
I got everything I need right here with me. I got air in my lungs, a few blank sheets of paper. I mean, I love waking up in the morning not knowing what's gonna happen or, who I'm gonna meet, where I'm gonna wind up. Just the other night I was sleeping under a bridge and now here I am on the grandest ship in the world having champagne with you fine people. I figure life's a gift and I don't intend on wasting it. You don't know what hand you're gonna get dealt next. You learn to take life as it comes at you... to make each day count.
У меня есть все, что мне нужно сейчас. Воздух в легких, несколько чистых листов бумаги. Я люблю просыпаться по утрам не зная, что может произойти, с кем могу повстречаться, где оказаться. Только вчера я спал под мостом, а сейчас я здесь, на величайшем в мире корабле пью шампанское с приятными людьми. Я воспринимаю жизнь как подарок и не намерен тратить его впустую. Ты никогда не знаешь, что жизнь уготовит тебе в следующий раз. Ты учишься принимать жизнь такой, какой она есть... чтобы каждый день считался.
Эммет демонстрирует Марти машину времени
Doc
If my calculations are correct, when this baby hits 88 miles per hour... you're gonna see some serious shit.
Если мои расчеты верны, когда скорость достигнет 88 миль в час, ты увидишь такое дерьмо.