Категория: Сомнение

Цитаты из фильмов и сериалов

Молитва Юла за последним обедом
Yule
Dearest Father and Almighty Creator, we ask for Your grace tonight, despite our pride. Your forgiveness, despite our doubt. Most of all, Lord, we ask for Your love to soothe us through these dark times. May we face whatever is to come in Your divine will with courage and open hearts of acceptance. Amen.
Отче Небесный и Всемогущий Творец, помилуй нас, невзирая на нашу гордыню. И прости нас, несмотря на наши сомнения. Больше всего, Господи, мы просим Твоей любви, утешающей нас в темные времена. Да встретим мы то, что грядет, в Твоей милости с храбростью и смиренно открытыми сердцами. Аминь.
Yulian Kuznetsov
If you can't recognize a wolf in sheep's clothing, I question the viability of your employment here.
Если не можешь распознать волка в овечьей шкуре, то твоя квалификация начинает вызывать сомнения.
Mickey Pearson
If you wish to be The King of the jungle, it's not enough to act like a king. You must be The King. And there can be no doubt. Because doubt causes chaos and one's own demise.
Если ты хочешь стать Королем Джунглей, мало просто вести себя как Король. Надо быть Королем. Без малейшего сомнения. Ведь сомнения порождают хаос и ведут тебя к гибели.
Khan
You reap what you sow, Artyom: force answers force, war breeds war, and death only brings death. To break this vicious circle one must do more than act without any thought or doubt.
Артем, ты пожинаешь то, что посеешь: сила отвечает силой, война порождает войну, а смерть приносит только смерть. Чтобы разорвать этот порочный круг, нужно сделать что-то больше, чем просто действовать без каких-либо мыслей или сомнений.
Morpheus
You have to let it all go, Neo. Fear, doubt, and disbelief. Free your mind.
Ты должен отбросить все, Нео. Страх, сомнение и неверие. Освободи свой разум.
Columbus
Rule number 22: When in doubt, know your way out.
Правило 22. Если сомневаешься, найди пути отхода.
Snoke
Where there was conflict, I now sense resolve. Where there was weakness, strength. Complete your training, and fulfill your destiny.
Где было сомнение, я вижу решимость, где была слабость - силу. Закончи обучение. Исполни то, для чего ты был рожден.
Bilbo
You are changed, Thorin! The Dwarf I met in Bag End would never have gone back on his word! Would never have doubted the loyalty of his kin!
Ты изменился, Торин. Гном, которого я видел в Бэг Энде, никогда бы не нарушил своего слова. Никогда бы не усомнился в преданности своих людей!
Thorin
Let all those who doubted us... rue this day!
Пусть все, кто сомневался в нас, сегодня рыдают.
Master of Laketown
Who would have the nerve to question my authority?
Кто посмел усомниться в моем авторитете?
Boromir
It is a strange fate that we should suffer so much fear and doubt over so small a thing.
Странная судьба терпеть столько страха и сомнений из-за одной мелочи.
Burt
Is Coffey guilty? Yes he is. Don't you doubt it, and don't you turn your back on him. You may get away with it once or even a hundred times. But in the end, you'll get bit.
Виновен ли Коффи? Да, конечно. Не сомневайтесь. И не поворачивайтесь к нему спиной. Если даже обошлось сто раз, не обойдется в сто первый. И тогда он нападет.
Valka
You came early into this world. You were such a wee thing. Oh, so frail, so fragile. I feared you wouldn't make it. But your father... he never doubted. He always said you'd become the strongest of them all. And he was right. You have the heart of a chief, and the soul of a dragon. Only you can bring our worlds together. That... is who you are, son.
Ты рано появился на свет. Ты был таким крошечным. Таким слабым и хрупким. Я боялась, что ты не выживешь. Но твой отец... он никогда не сомневался. Он всегда говорил, что ты станешь самым сильным из всех нас. И он был прав. У тебя сердце вожака и душа дракона. Только ты можешь воссоединить наши миры. Вот... кто ты на самом деле, сынок.
Уолтер Уайт просит Krazy 8 назвать причины, по котором ему не стоит его убивать.
Walter
You know, you keep telling me that I don't have it in me. Well, maybe. But maybe not. I sure as hell am looking for any reason not to. I mean, any good reason at all. Sell me. Tell me what it is.
Ты мне все продолжаешь говорить, что я не такой. Ну, возможно. А, может, и нет. Я ищу все возможные причины этого не делать. Хоть что-нибудь. Убеди меня в обратном. Скажи свои аргументы против.
Skyler
Marie, you need to look me in the eye. I am strictly asking about a story that I'm writing, that's all. Right hand to God, Walter Jr. Is not on pot… certainly not as far as I know.
Посмотри мне прямо в глаза, Мари. Речь шла только о моем рассказе. Вот и все. Клянусь Богом, Уолтер мл. не курит траву… насколько я знаю, конечно.