Категория: Заслуга

Диалоги из фильмов и сериалов

Lucy MacLean
I get that trust doesn't come easily up here. But you can trust me. I'm from a place where the worst someone can do to you is forget to say thank you.
Понимаю, доверие тут нелегко заслужить, но можешь мне верить. Просто я от туда, где худшее, что может случиться, это когда кто-то забыл поблагодарить кого-то.
Maximus
Sounds like a nice way to live.
Кажется, это не плохое место.
Knight Titus
Go see if the target's in there.
Иди посмотри, там ли наша цель.
Maximus
But, my lord, I don't have armor.
Да, но, господин, у меня нет брони.
Knight Titus
You earn the suit through acts of bravery. This is an act of bravery.
Броню заслуживают благодаря подвигам. Это как раз подвиг.
Про временную Сыворотку Ви
Billy Butcher
It's shittier. It's not power. It's punishment. You don't deserve none of it.
Это дермище полное. Это не сила, а наказание. Ты такого не заслужил.
Hughie Campbell
What, and you do?
А ты заслужил?
Jakob Toretto
You know the only good thing to come from dad dying? If he hadn't, I'd have spent my entire life in your shadow. And now you're gonna spend the rest of yours living in mine.
Знаешь в чем единственный плюс в смерти отца Если бы он не умер, я бы так и жил в твоей тени. А теперь, остаток своих дней ты проведешь в моей.
Dominic Toretto
Only good thing about dad dying was he didn't have to watch what you became. You never deserved the Toretto name.
Единственный плюс в смерти отца, что он не увидел, в кого ты превратился. Ты не заслуживаешь носить имя Торетто.
Isabel Reyes
She deserved what she got.
Она это заслужила.
Teacher
It's not your place to do it.
Здесь это решаете не Вы.
Arthur Fleck
How about another joke, Murray?
Как насчет еще одной шутки, Мюрей?
Murray Franklin
No, I think we've had enough of your jokes.
Нет, думаю нам уже достаточно твоих шуток.
Arthur Fleck
What do you get...
Что ты получишь...
Murray Franklin
I don't think so.
Я не думаю...
Arthur Fleck
...when you cross...
...если смешаешь...
Murray Franklin
I think we're done here now, thank you.
Думаю мы закончили, спасибо.
Arthur Fleck
...a mentally ill loner with a society that abandons him and treats him like trash?
...психически больного одиночку с обществом, которое игнорирует его и обращается с ним как с мустором?
Murray Franklin
Call the police, Gene.
Вызови полицию, Жэн.
Arthur Fleck
I'll tell you what you get!
Я скажу, что ты получишь.
Murray Franklin
Call the police.
Вызовите полицию.
Arthur Fleck
You get what you fuckin' deserve!
Ты получишь то, что заслужил.
[Arthur shoots Murray in the head, killing him instantly]
[Артур стреляет Мюрею в голову, мгновенно убивая его]
Charlie
Why do nice people choose the wrong people to date?
Почему хорошие люди выбирают не тех людей для отношений?
Bill
Are we talking about anyone specific?
Мы говорим о ком-то конкретном?
[Charlie nods]
[Чарли кивнул]
Bill
Well, we accept the love we think we deserve.
Мы влюбляемся в тех, кого, как нам кажется, мы заслуживаем.
Charlie
Can we make them know that they deserve more?
А можно дать знать, что заслуживают лучшего?
Bill
We can try.
Можно попробовать.
Sam
Why do I and everyone I love pick people who treat us like we're nothing?
Почему я и все те, кого я люблю, выбирают тех, кто относится к нам как к пустому месту?
Charlie
We accept the love we think we deserve.
Мы влюбляемся в тех, кого, как мы считаем, мы заслуживаем.
Marcus Wright
How come you're not wearing one of these?
А почему форму не носишь?
Kyle Reese
Because I haven't earned mine yet.
Я не заслужил, пока что.
Addy
So tell me, how was life on the other side?
Рассказывай, какого это жить по ту сторону?
John Wick
It was good, Addy. Far better than I deserved.
Хорошо, Эдди. Намного лучше, чем я заслужил.
Про Пеппер Потс
Aldrich
You really didn't deserve her, Tony. It's a pity. I was so close to having her perfect.
Ты ее не заслуживаешь, Тони. Жаль. Я был так близок к тому, чтобы сделать ее совершенной.
Tony Stark
You're right... I don't deserve her. Here's where you're wrong. She was already perfect.
Ты прав. Я ее не заслуживаю. Но вот в чем ты ошибаешься. Она и так была совершенна.
Thorin
I am so sorry... that I have led you to such peril...
Мне очень жаль, что я подвергал тебя таким опасностям.
Bilbo
No! I am glad to have shared in your perils, Thorin. Each and every one of them. It is far more than any Baggins deserves!
Нет, я был счастлив разделить с тобой опасности, Торин. Все до единой. И это на порядок больше, чем заслужил любой Бэггинс.
О Голлуме
Frodo
It's a pity Bilbo didn't kill him when he had the chance.
Какая жалость, что Бильбо не убил его, когда был шанс.
Gandalf
Pity? It was pity that stayed Bilbo's hand. Many that live deserve death. Some that die deserve life. Can you give it to them, Frodo? Do not be too eager to deal out death in judgment. Even the very wise cannot see all ends. My heart tells me that Gollum has some part to play yet, for good or ill before this is over. The pity of Bilbo may rule the fate of many.
Жалость? Именно жалость остановила руку Бильбо. Многие из живущих достойны смерти. А некоторые из умерших - жизни. Ты можешь воскресить их, Фродо? Тогда не спеши и осуждать на смерть. Даже мудрейшим не дано знать всего. Сердце мне подсказывает, что Голлум еще должен сыграть свою роль, к лучшему это или к худшему. Жалость Бильбо может определить судьбу многих.
Peter Parker
Harry! I need your help. I can't take them both, not by myself.
Гарри! Мне нужна твоя помощь. Я не могу справиться с ними обоими, в одиночку.
Harry
You don't deserve my help.
Ты не заслуживаешь моей помощи.
Гарри Поттер в гневе заколдавал сестру Вернона.
Vernon
You bring her back now. You put her right!
Верни ее сейчас же. Исправь все, как было!
Harry
No. She deserved what she got. Keep away from me.
Нет. Она этого заслужила. Отойди от меня.
Vernon
You can't do magic outside school.
Ты не можешь использовать магию вне школы.
Harry
Yeah? Try me.
Да? А ты проверь.
Vernon
They won't let you back now. You've nowhere to go.
Они не позволят тебе вернуться. Тебе некуда идти.
Harry
I don't care. Anywhere is better than here.
Мне все равно. Лучше куда угодно, но только не оставаться здесь.