Мойра Квин

Диалоги из фильмов и сериалов

Tommy
Tomorrow, you and me, we're doing the city. You've got a lot to catch up on.
Завтра мы с тобой отправимся в город. Тебе нужно многое наверстать.
Moira
That sounds like a great idea.
Отличная идея.
Oliver
Good. Then I was hoping to swing by the office.
Хорошо. Потом я хочу заскочить в офис.
Walter
Well, there's plenty of time for all that. Queen Consolidated isn't going anywhere.
У тебя впереди еще много времени для всего этого. Корпорация Квин никуда не денется.
Moira
Oliver, I want to introduce you to someone… John Diggle. He'll be accompanying you from now on.
Оливер, я хочу представить тебе кое-кого… Джон Диггл. С сегодняшнего дня он будет тебя сопровождать.
Oliver
I don't need a babysitter.
Мне не нужна нянька.
Walter
Darling, Oliver's a grown man. And if he doesn't feel he needs armed protection…
Дорогая, Оливер - взрослый человек. И если он не считает, что ему нужна вооруженная защита…
Moira
Yeah, I understand, but this is something I need.
Я понимаю, но это нужно мне.
Moira
I want you to come home right after school.
Сегодня после школы ты должна сразу идти домой.
Thea
Oh, can't. Margot and I are going to go to the mall.
Я не могу. Мы договорились с Марго пойти в торговый центр.
Moira
What, more shopping? Tell Margot you'll have to cancel. You're grounded for two weeks.
Что? Снова покупки? Скажи Марго, что тебе придется отменить. Ты наказана на 2 недели.
Thea
Grounded? I've never been grounded.
Наказана? Меня никогда не наказывали.
Moira
Well, you've never committed larceny before.
Так ты раньше и не воровала.
Moira
I don't need Oliver to teach me how to parent you. You'll be home by 4:00.
Я и без Оливера знаю, как тебя воспитывать. Будь дома в 4:00.
Thea
Or what? You're going to call the cops on me? Tell them I say hi.
Или что? Позвонишь копам? Передай им привет.
Oliver
Mom, I messed up with the Bowens yesterday. I made you a promise. I couldn't keep it.
Мама, я оплошал с Боуэнс вчера. Я дал обещание. И не смог его сдержать.
Moira
Well, it's nothing new for you, Oliver. I know you and I have had our difficulties, but despite all my many mistakes, I always thought that you and I had a connection. So can you imagine… Just imagine, after being granted the miracle of having my child returned to me… That you seem to have little or no interest in being with me or telling me the truth.
Тебе не привыкать, Оливер. Я знаю, что у нас с тобой были разногласия, но не смотря на мои ошибки, я всегда думала, что у нас с тобой, есть какая-то связь. Так что можешь себе представить… Просто представь, когда свершилось чудо и мой сын вернулся ко мне… Кажется, что тебе не очень или совсем не хочется побыть со мной или рассказать мне правду.
Moira
You know, I'll bet Carter Bowen doesn't know where to find the best burger joint in Starling City.
Знаешь, я готова поспорить, Картер Боуэн не знает, где найти лучшее бургер-кафе в Старлинг-сити.
Oliver
So I have one thing on him.
Ну хоть в чем-то я лучше его.
Moira
No. You have everything on him.
Нет. Ты лучше его во всем.
Moira
I just don't want you to feel that you can't trust me anymore. I wasn't lying to hurt you, but to keep you safe.
Я просто не хочу, чтобы ты чувствовал, что ты больше не можешь доверять мне. Я врала не для того чтобы причинить тебе вред, а чтобы уберечь тебя.
Thea
Tahitian green or midnight black, what do you think?
Темно-зеленый или лунно-черный, что думаешь?
Oliver
I think that you've been dropping hints all week, Thea, and mom still isn't buying you a car for your birthday.
Я думаю, что ты уже всю неделю разбрасываешься этими намеками, Тиа, и мама все еще не собирается покупать тебе автомобиль на твой день рождения.
Moira
I could not have said it better myself.
Даже я не смогла бы сказать это лучше.
Moira
If you want me to help you with Carl, I want something in return. Proof Walter's still alive.
Если ты хочешь, чтобы я помогла тебе с Карлом, я хочу кое-что в замен. Докажи, что Уолтер все еще жив.
Malcolm
My word isn't enough?
Моего слова не достаточно?
Moira
What's that saying 'trust but verify'?
Как уж там говорится, 'доверяй, но проверяй'?
Moira
Are you sure my son won't miss you?
Вы уверены, что мой сын не будет по Вам скучать?
John
He said he was staying in for the evening.
Он сказал, что вечером он останется дома.
Moira
And you believed him?
И Вы поверили ему?
John
It's been my experience when your son wants some alone time, there's not much I can do to stop him.
По моему опыту, когда Ваш сын хочет побыть некоторое время один, мало что я могу сделать, чтобы помешать ему.
Moira
Hmm. Much to my chagrin.
Хмм. К моему огорчению.
Malcolm
If you're free, maybe after the ceremony, we could have dinner and talk like we used to.
Если ты свободна, может быть, после церемонии, пообедуем вместе и побеседуем как прежде.
Moira
I'd like that.
С удовольствием.
Man
I've been trying to avoid him all evening.
Я весь вечер пытаюсь его избегать.
Moira
If we didn't show, it'd look suspicious.
Если мы не покажемся, это будет подозрительно.
Man
How can you talk to him that way? As if nothing's about to happen?
Как ты можешь с ним разговаривать? Как ни в чем не бывало?
Moira
I've been living this life for five years. Five more minutes won't matter.
Я уже так пять лет живу. Еще пять минут не сыграют роли.
Moira
Everything's exactly as you left it.
Здесь все так, как ты и оставил.
Oliver
How are you feeling, Walter?
Как себя чувствуешь, Уолтер?
Walter
I'm on the mend, thank you, Oliver.
Иду на поправку, спасибо, Оливер.
Thea
Oh, I'm so glad you're home.
Я так рада, что ты дома.
Walter
That makes two of us.
Мы оба этому рады.
Moira
All of us. We've prepared a delicious brunch for you. All your favorites.
Мы все рады. Мы приготовили для тебя вкусный обед. Все, что ты любишь.
Thea
English food.
Английская кухня.
Walter
Actually, I'm more tired from the drive than I expected. So I think I'd like to lie down for a bit.
Вообще-то, я не думал, что так сильно устану с дороги. Так что, пойду прилягу не надолго.
Moira
Yes, of course.
Да, конечно.
Джон в костюме Стрелы
Moira
Please! Do not hurt my son.
Пожалуйста! Не бейте моего сына.
John
Tell me what the Undertaking is and I won't have to.
Скажи мне, что такое Предприятие и мне не придется.