Стрела

Цитаты из фильмов и сериалов

Thea
Don't let him get you into too much trouble. You just got back.
Не позволяй ему втянуть тебя в неприятности. Ты только что вернулся.
Tommy
You came back from the dead. This calls for a party. You tell me where and when. I'll take care of everything.
Ты же вернулся из мертвых. Это достойно вечеринки. Скажи где и когда. А я обо всем позабочусь.
Oliver
Nobody can know my secret.
Никто не должен знать о моем секрете.
Detective
Your luck never seems to run out, does it?
Твоя удача тебя не покидает, не так ли?
Thea
Ollie, I love you, but you can't come back here and judge me, especially for being just like you.
Олли, я тебя люблю, но ты не можешь просто так вернуться и отчитывать меня, особенно за то, что я стала такой же как ты.
Оливер в костюме Стрелы
Oliver
There won't be a second warning.
Второго предупреждения не будет.
Oliver
I promise to introduce her if it ever gets to the exchanging first names stage.
Обещаю, что представлю ее, если мы дойдем до стадии обмена именами.
Fyers
You're a poor liar. I've been polite. I'll offer you one more chance before my manners leave me.
Ты плохой лжец. Я был вежлив. Я дам тебе еще один шанс до того, как мои манеры покинут меня.
Walter
It's very disconcerting to discover that the person with whom you share your home, your bed and your heart has been lying to you so convincingly, and I would be a fool not to consider all the things that you have told me were lies.
Очень расстраивет открытие, что человек, с которым ты делишь свой дом, свою кровать и сердце, врал тебе так убедительно, и было бы глупо отрицать, что все, что ты мне говорила, было ложью.
John
You asked me to work with you, not for you. And when you did, you said it was because you understand the kind of man I am. Well, Oliver, I'm the kind of man who doesn't walk away when there's a chance to make a difference.
Ты просил меня работать с тобой, а не на тебя. И когда ты попросил, ты сказал это потому, что ты понимаешь что я за человек. Что же, Оливер, я такой человек, который не держится в стороне, когда есть шанс что-то изменить.
Oliver
We're both dealing with the consequences of our fathers' actions. What he did then, that's on him. What we do now, that's on us.
Мы оба разгребаем последствия действий своих отцов. То, что он сделал тогда - на его совести. То, что мы делаем сейчас - на нашей.
Moira
I just think we need to stop judging him for the Oliver he was and start accepting him for the Oliver that he is.
Мне кажется, что нам нужно прекратить осуждать его, за того Оливера, которым он был, и принять его таким, каким Оливер стал.
John
Well, Oliver, you're lonely. Lonelier than you want to admit. And that's why you think you can change this girl, because you need to think you can. You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.
Оливер, ты одинок. Причем гораздо сильнее, чем ты это представляешь. И именно поэтому ты думаешь, что можешь помочь этой девушке, потому что тебе необходимо так думать. Ты как наркоман, который думает, что может справиться со своей зависимостью, помогая другим избавляться от своих.
Томми извиняется перед Лорел, за то, что она попросила Оливера подыскать ему работу.
Tommy
I came to apologize. I know you were just trying to help. I guess I wasn't ready to face reality. This is just so new, you and me, and I didn't want you to see… I'm scared. I'm almost 30 years old and I've never been given an ounce of responsibility in my life.
Я пришел извиниться. Я знаю, что ты просто пыталась помочь. Думаю, я не был готов столкнутся с реальностью. Этовсе ново для меня, ты и я, и я не хотел, чтобы ты видела... напуганным. Мне уже почти 30 лет и я никогда не брал на себя ни капли ответственности в своей жизни.
Oliver
Either my stepfather doesn't want to be found or someone doesn't want him to be found.
Либо это мой отчим не хочет, чтобы его нашли, или кто-то другой не хочет, чтобы его нашли.