Во Все Тяжкие

Диалоги из фильмов и сериалов

Man
What the hell is going on up there?
Что черт возьми здесь происходит?
Gus
I was gonna ask you the same question.
Я хотел спросить тоже самое.
Man
You know about my men?
Ты в курсе о моих людях?
Gus
I heard that they attacked a DEA agent. Why would they do that?
Я слышал они напали на агента ОБН. Зачем они это сделали?
Man
I didn't order this, and my men would never do this on their own. Someone gave the go-ahead.
Я не отдавал им этот приказ, и они сами бы никогда не пошли на это. Кто-то дал им зеленый свет.
Gus
Are you accusing me?
Ты меня обвиняешь?
Man
I'm just saying they wouldn't act on their own.
Я лишь говорю, что они не стали бы действовать сами по себе.
Gus
I am not in the habit of picking my own pocket.
У меня нет такой привычки красть из своих карманов.
Gomie
We were just swapping Hank stories.
Мы тут рассказываем байки Хэнка.
Walter
That could go on all day. God knows, there's a million of them.
Это может занять целый день. Бог свидетель, у него их миллион.
Jessie
Hey, I been crunching numbers.
Эй, я тут подсчитал.
Walter
Oh, you've been crunching numbers?
Ты подсчитал?
Jessie
Yeah. And I don't gotta be a mathematician to figure out that this deal you made is bullshit.
Да. И тут не нужно быть математиком, чтобы понять, что твоя сделка полный отстой.
Walter
We both earn...
Мы оба зарабатываем...
Jessie
Yeah, yeah, yeah, I know. A million and a half each. What's he getting, huh?
Да, да, да, я знаю. Полтора миллиона каждый. А сколько он получает, а?
Gus
Walter, you seem troubled. How can I help you?
Уолтер, Вы выглядете встревоженным. Я могу чем-то помочь?
Walter
I asked to see you in order to clear the air. There are some issues that could cause a misunderstanding between us and I think it's in our best interests to just lay the cards on the table.
Я попросил встречи с Вами, чтобы все прояснить. Есть несколько моментов, которые могут вызывать недопонимание между нами и я думаю, что это в наших интересах выложить все карты на стол.
Gus
That's the best way to do business.
Это правильный подход ведения бизнеса.
Walter
My brother-in-law, moments before he was attacked someone called to warn him. I believe that same person was protecting me. Those two men, the assassins I believe I was their prime target. But that somehow, they were steered away from me to my brother-in-law. Because of this intervention I am alive. ... We're both adults. I can't pretend I don't know that person is you. I want there to be no confusion. I know I owe you my life. ... One issue which troubles me I don't know what happens when our three-month contract ends.
Моего свояка за пару минут до нападения кто-то предупредил о телефону. Полагаю тот же, кто защищал меня. Те двое, киллеры, думаю их главной целью был я, но каким-то образом они переключились на моего свояка. Благодаря тому вмешательству я сейчас жив. ... Мы взрослые люди. Не могу не скрывать, что тот человек это не Вы. Только прошу, поймите все правильно. Я знаю, что обязан Вам жизнью. ... Только одно меня беспокоит. Не знаю, что со мной будет, когда закончится наш трехмесячный контракт.
Gus
What would you like to happen?
А чего хотели бы Вы?
Walter
You know why I do this. I want security for my family.
Вы знаете, почему я пошел на это. Хочу чтобы моей семье ничто не угрожало.
Gus
Then you have it.
Так и будет.
Скайлер выдумала историю для Мари про то, что Уолтер выйграл деньги в покер.
Walter
How did you come up with that? I mean, where did you possibly...?
Как ты это выдумала? В смысле, от куда вообще...
Skyler
I learned from the best.
Научилась у профи.
Уолтер пытается убить муху в лаборатории
Jessie
Hey, what happened to your head?
Эй, что с твоей головой?
Walter
Nothing. I'm fine.
Ничего. Я в порядке.
Jessie
You didn't hit it, like really, really hard?
Ты случайно не ударился, причем конкретно так.
Walter
My head is not the problem, Jesse. The fly is the problem.
Моя голова это не проблема, Джесси. Муха, вот где проблема.
Walter
That half a pound I said we were off by. Now, I'm not accusing you, but if… You understand? And if they ever found out...
Те пол фунта, которыми мы не досчитались. Я не обвиняю тебя, но если... Ты понимаешь? Если они узнают...
Jessie
I didn't take shit.
Ничего я не крал.
Walter
I'm just saying that I won't be able to protect you.
Я просто говорю, что не смогу защитить тебя.
Jessie
Who's asking you to?
А кто тебя просит?
Уолтеру младшему выдают водительские права
Walter
You don't turn 16 for two more months.
Тебе будет 16 только через 2 месяца.
Walter Jr.
It doesn't matter, it's a provisional. Look it up. They changed the law like, 10 years ago.
Это не важно, они временные. Сам проверь. Они поменяли закон, уже лет так 10 назад.
Walter
Yeah, well, I didn't vote for that.
Ну, я не голосовал за это.
Walter Jr.
Doesn't matter if you voted for it, it's the law.
Не важно, голосовал ли ты за это, это закон.
Marie
Guess what.
Угадай, что.
Hank
People who say 'guess what' and then actually expect you to guess… I hate those people.
Люди, которые говорят 'Угадай, что' и реально ждут, что я буду гадать… Ненавижу таких людей.
Gus
You are a wealthy man now. And one must learn to be rich. To be poor, anyone can manage.
Вы теперь богатый человек. Быть богатым нужно учиться. Быть бедным каждый может.
Walter
What advice do you have for me?
И какой совет Вы хотите мне дать?
Gus
Never make the same mistake twice.
Никогда не повторяйте ошибок.
Walter
Yes, 9 a.m. Saturday.
Да, в 9 утра в субботу.
Walter Jr.
So which means pick me up about 8:30?
То есть ты придешь за мной в 8.30?
Walter
I'll be here with bells on.
Буду вовремя с колокольчиками.
Walter Jr.
What?
Что?
Walter
It's just a saying. Don't worry, I won't be wearing bells.
Это просто выражение. Не беспокойся, я не буду одевать колокольчики.
Скайлер предложила Уолтеру быть его бухгалтером на автомойке, приобретаемая для отмывания денег.
Skyler
Have you thought anymore about what we discussed?
Ты уже подумал о том, что мы обсуждали?
Walter
'Thought anymore' meaning reconsidered? No.
Подумал, в смысле передумал? Нет.
Skyler
So show me the flaw in it.
Так а в чем в этом недостаток?
Walter
Flaws, Skyler. Flaws. Plural, not singular. Where do you want me to start?
Недостатки, Скайлер. Недостатки. Их много, он не один. С какого мне начать?
Джесси предлагает Уолтеру отомстить за смерть Комбо отравив рицином тех парней, которые виновны в его убили.
Jessie
It was a good plan back when it was Tuco, and it's a good plan now.
Тогда с Туко это был отличный план, и сейчас тоже.
Walter
Tuco wanted to murder us. These guys don't. Apples and oranges. Do I really have to sit here and explain the difference?
Туко хотел убить нас. Эти парни нет. Не путай яблоки с апельсинами. Или мне и вправду надо объяснять в чем разница?
Mike
Walter, you see us?
Уолтер, видишь нас?
Walter
Yeah. I see you.
Да, вижу.
Mike
I'd like you to exit your vehicle and start walking toward us.
Я попрошу выйти тебя из машины и идти к нам.
Walter
And then what? I'm gonna need some… Some kind of assurance.
А потом что? Мне нужны... гарантии.
Mike
I assure you, I could kill you from way over here… if it makes you feel any better.
Я гарантирую, что пристрелю тебя прямо от сюда, если тебе от этого полегчает.