Пацаны

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Victoria Neuman
You shouldn't be afraid of a powerful woman.
Не стоит боятся сильную женщину.
В адрес Бутчера
Hughie Campbell
I thought we could fight Vought the right way, but we can't. It's all rigged. If we're gonna take them down, we have to do whatever it takes. We have to do it your way.
Я думал, что Воут можно разбить в честной борьбе, но не выйдет. Если хотим победить, сдерживаться нельзя. Нужно делать по-твоему.
Homelander
I am done apologizing. I am done being persecuted for my strength. You people should be thanking Christ that I am who and what I am, because you need me. You need me to save you. You do. I am the only one who possibly can. You're not the real heroes. I'm the real hero.
Я устал извиняться. Я устал от преследования за мою силу. Вы, люди, должны благодарить Христа за то, что я такой, какой я есть, потому что я вам нужен. Я нужен вам, чтобы спасти вас. Вам нужен. Я единственный, кто на это способен. Не вы настоящие герои. Я настоящий герой.
Donna January
Pain is weakness leaving the body.
Боль - это слабость, уходящая из тела.
Мясник и пацаны приехали к Грейс и Райану
Billy Butcher
Are you sure this place is secure?
Уверена, что здесь безопасно?
Grace Mallory
We'll have to keep moving, but for now, yes. The only thing that might give us away is this clown show of yours shambling onto my driveway.
Съехать придется, но пока, да. Единственное, что может нас выдать, это твой цирк Шапито, который ты с собой притащил.
Billy Butcher
I wouldn't be here if this was just a phone call.
Я бы не приехал, если бы можно было позвонить.
Grace Mallory
The women are either humoring you, or they're scared of you, but none of them like you.
Женщины тебя или жалеют, или боятся. Но ни одной ты не нравишься.
Soldier Boy
You know, if you were a little nicer, maybe you'd find a man, instead of out here playing Captain Lesbo.
Если бы ты была добрее, давно бы нашла мужика, а не играла бы здесь в Капитана Лесбо.
Donna January
We are winners. And that means that we do whatever it takes to win.
Мы победители. А это значит, что мы делаем все возможное, чтобы победить.
Victoria Neuman
What are you doing here?
Ты зачем пришел?
Stan Edgar
I can't drop by on a whim?
А я не могу просто прийти?
Victoria Neuman
You never do anything on a whim.
Ты ничего не делаешь просто.
M.M.
Butcher, what the fuck is wrong with you, man?
Бутчер, что с тобой, сука, не так?
Billy Butcher
I'm sure you're gonna tell me.
Уверен, ты сам скажешь.
M.M.
That shit you pulled with Ryan and now this coldhearted shit you said to Kimiko? How could anybody be such a complete asshole?
Сперва ты обидел Райана. Сейчас ты наговорил гадостей Кимико. Как вообще можно стать такой конченной мразью?
Billy Butcher
Practice.
Упражняясь.
Billy Butcher
Do you remember when we met?
Помнишь, как мы познакомились?
M.M.
Hard to forget.
Сложно забыть.
Про временную Сыворотку Ви
Billy Butcher
It's shittier. It's not power. It's punishment. You don't deserve none of it.
Это дермище полное. Это не сила, а наказание. Ты такого не заслужил.
Hughie Campbell
What, and you do?
А ты заслужил?
Homelander
Don't blame Vicky.
Только не вини Вики.
Stan Edgar
I don't. If there's one thing I taught her, it was to play all sides. She's more like me than I ever imagined. But I am curious. What did you give her?
Не виню, ведь я сам научил ее играть сразу за всех. Она больше похоже на меня, чем я надеялся. Но любопытно, что ты ей дал?
Homelander
A little respect, Stan. Something you should've given me.
Каплю уважения, Стен. То, чего ты не давал мне.
Stan Edgar
What good would that do? Where would it even go but to the bottomless, gaping pit of insecurity you call a soul?
А какой был бы толк? Куда бы оно делось, если не в бездонную, ненасытную яму комплексов, что ты зовешь душой?
Homelander
I used to be intimidated by you. I did. And now I look at you, I'm just... I have no idea why. Truly. You're not even pathetic. You're just nothing.
А я ведь раньше очень тебя боялся. Правда. А теперь смотрю на тебя, и не понимаю, почему. Ты даже не убогий. Ты просто ничто.
Stan Edgar
Then why are you still here, looking for my approval like I'm your daddy? And even if I were, what would there be to approve of?
Так почему ты еще здесь? Ты ждешь моего одобрения, будто я твой папа? И даже будь я им, что я мог бы одобрить?
Stan Edgar
The company is yours. No one left to stand up to you. But I think you'll come to sorely regret that.
Компания твоя, перед тобой никто не стоит, но думаю, ты об этом ужасно пожалеешь.
Homelander
And why is that?
И почему?
Stan Edgar
Because there's no one left to cover for you, either. Eventually, probably soon, the world will recognize you for the pitiful disappointment you are. You are not worthy of my respect. You are not a God. You are simply bad product.
Потому что и за тобой теперь никто не стоит. В итоге, наверное, скоро весь мир осознает, какое ты на самом деле горькое разочарование. Ты не стоишь моего уважения. Ты далеко не Бог, ты просто бракованный товар.
Billy Butcher
With great power comes the absolute certainty that you'll turn into a right cunt.
С большой силой приходит абсолютная уверенность, что ты станешь правильным муднем.