Категория: Обучение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Cooper Howard
Well, back when I was in the Marines, they taught us that if they ever drop a really big bomb, told us to hold up your thumb just like this.
Когда я был в морской пехоте, нас учили, что если они сбросят очень большую бомбу, то надо вот так поднять большой палец.
Cooper Howard
[Cooper shows his fist with thumb up]
[Куппер показал кулак с поднятым большим пальцем]
Cooper Howard
And if the cloud is smaller than your thumb, well, you run for the hills.
Если гриб меньше твоего большого пальца, то скорее уноси ноги.
Janey Howard
And if it's bigger than your thumb?
А если он больше твоего большого пальца?
Cooper Howard
They told us not to bother running.
Тогда бежать нет смысла.
Q
I've always tried to teach you two things. First, never let them see you bleed.
Я всегда старался научить тебя двум вещам. Во-первых, никогда не позволяй им увидеть, как ты истекаешь кровью.
James Bond
And the second?
А во-вторых?
Q
Always have an escape plan.
Всегда должен быть план побега.
James Bond
Tracy, I was always taught that mistakes should be remedied, especially between friends... or lovers.
Трейси, меня всегда учили, что ошибки нужно исправлять, особенно в отношениях между друзьями... или возлюбленными.
Про мультфильм Томас паровозик
Lemon
Everything I learned about people I learned from Thomas.
Всё, что я знаю о людях, я научился от Томаса.
Грогу остановил драку двух мандалорцев
Bo-Katan
You taught your apprentice well.
Ты хорошо обучил своего подмастерье.
The Mandalorian
He didn't learn that from me.
Такому я его не учил.
Homelander
Don't blame Vicky.
Только не вини Вики.
Stan Edgar
I don't. If there's one thing I taught her, it was to play all sides. She's more like me than I ever imagined. But I am curious. What did you give her?
Не виню, ведь я сам научил ее играть сразу за всех. Она больше похоже на меня, чем я надеялся. Но любопытно, что ты ей дал?
Homelander
A little respect, Stan. Something you should've given me.
Каплю уважения, Стен. То, чего ты не давал мне.
Stan Edgar
What good would that do? Where would it even go but to the bottomless, gaping pit of insecurity you call a soul?
А какой был бы толк? Куда бы оно делось, если не в бездонную, ненасытную яму комплексов, что ты зовешь душой?
Grace Mallory
I thought we agreed that you were never going to come out here.
Мы же договорились, что ты сюда больше не приходишь.
Billy Butcher
Yeah, well, you taught me a thing or two about broken promises.
Да, но это ты научила меня не держать своё слово.
Ahsoka Tano
He's formed a strong attachment to you. I cannot train him.
Он слишком привязан к тебе. Я не могу тренировать его.
The Mandalorian
What? Why not?
Что? Почему?
Ahsoka Tano
You've seen what he can do. His attachment to you makes him vulnerable to his fears. His anger.
Ты сам видел, на что он способен. Привязанность делает его уязвимым для страха, для гнева.
The Mandalorian
All the more reason to train him.
Тем более его нужно обучать.
Ahsoka Tano
I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. To the best of us. I will not start this child down that path. Better to let his abilities fade.
Я видела, что подобные чувства делают с джедаям. Лучшими из нас. Я не поведу дитя по этому пути. Лучше пусть его способности угаснут.
Джо нашли замену и просят пройти к новому месту работы
Joe Bauers
Right now? Shouldn't I train this guy?
Как, уже? Я не должен обучить этого парня?
Sgt. Keller
I think he can figure out how to sit on his ass and watch TV all day. Let's go.
Я думаю он и сам разберется как смотреть телевизор и сидеть ничего не делать.
В адрес Моники
Roman Pearce
He did the 'stare and drive' on you, didn't he? He got that from me.
Вождение в пол глаза? Это он от меня научился.
Amanda Waller
Each member of the team is chosen for his or her own completely unique set of abilities.
Каждый член команды отбирается по своему совершенно уникальному набору способностей.
Amanda Waller
This is Christopher Smith, known as Peacemaker. In his hands, anything is a deadly weapon. His father was a soldier who trained his son how to kill from the moment he was born.
Это Кристофер Смит, известный как Миротворец. В его руках все становится смертельным оружием. Его отец был солдатом, который обучал сына убивать с самого рождения.
Bloodsport
You just said each member of the team is chosen or their unique abilities. He does exactly what I do.
Вы только что сказали, что каждый член команды отбирается по своим уникальным способностям. Он делает тоже самое, что и я.
Peacemaker
But better.
Только лучше.
Cooper
We should learn to talk.
Нужно учиться общаться.
Brand
And when not to. Just being honest.
И молчать тоже. Просто будем честны.
Cooper
I don't think you need to be that honest.
Не думаю, что стоит быть настолько честным.
Bullet
I like the way you handle that cart. Where'd you learn that technique?
Отлично с телегой управляешься. Специальные курсы проходил?
H
I spent a lot of time at supermarkets. Shopping.
Часто в супермаркеты ходил. Я шопоголик.
Видение Пола
Jamis
You have much to learn. And I will show you the ways of the desert.
Тебе многому нужно научиться. Я покажу тебе путь пустыни.
Перед занятиями по фехтованию с Гарни
Paul Atreides
I guess I'm not in the mood today.
Я не в настроении сегодня заниматься.
Gurney Halleck
Mood? What's mood to do with it? You fight when the necessity arises, no matter the mood. Now fight!
Настроение? А при чем тут настроение? В бой вступают по необходимости, а не по прихоти. Сражайся.
[the two begin fighting, and Paul eventually puts his blade to Gurney's throat]
[они начинают драться, и Пол в конце концов приставляет меч к горлу Гарни]
Gurney Halleck
I see you found the mood.
Я гляжу настроение появилось.