Категория: Честность

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Cipher
What's the best thing in your life?
Что самое лучшее в твоей жизни?
Dominic Toretto
Family.
Семья.
Cipher
No, it's not. Not if you're being honest.
Это не так. По крайней мере, если бы ты был честен.
Michael Bryce
I told you, just be honest with her. None of this would've happened if you were just honest.
Я же говорил, просто будь честным с ней. Ничего бы этого не произошло, если бы ты был честен.
Darius Kincaid
That shit always leads to an ass-whupping or a jail sentence.
За честность всегда получаешь по морде, либо тюремный срок.
Cooper
We should learn to talk.
Нужно учиться общаться.
Brand
And when not to. Just being honest.
И молчать тоже. Просто будем честны.
Cooper
I don't think you need to be that honest.
Не думаю, что стоит быть настолько честным.
Cooper
TARS, what's your honesty parameter?
ТАРС, какой у тебя уровень честности?
TARS
90 percent.
90 процентов.
Cooper
90 percent?
90 процентов?
TARS
Absolute honesty isn't always the most diplomatic nor the safest form of communication with emotional beings.
Абсолютная честность не самый дипломатичный и безопасный метод общения с эмоциональными существами.
Stephen Stills
Level with me... did we suck?
Скажи честно, мы отстой?
Ramona Flowers
I don't know... did you?
Я не знаю, вам видней.
Stephen Stills
...she has to go. She knows we suck.
... Она должна уйти. Она знает, что мы отстой.
В адрес Агента, наведя пистолет к лицу
Trinity
Let me give you one piece of advice. Be honest. He knows more than you can imagine.
Позволь дать тебе совет, будь честен, он знает практически все.
Bilbo
I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one.
Я, может, и вор, но я все же честный вор.
Бард показал Торину Аркенстон
Thorin
They are taking us for fools. It is a ruse. A filthy lie. The Arkenstone is in this mountain! It is a trick!
Они держат нас за глупцов. Это уловка. Гнусная ложь. Аркенстон лежит в недрах этой Горы! Это обман!
Bilbo
It's no trick. The stone is real. I gave it to them.
Это не обман. Камень настоящий. Я его им отдал.
Thorin
You?
Ты?
Bilbo
I took it as my fourteenth share.
Я взял его в качестве своей 14-ой доли сокровищ.
Thorin
You would steal from me?
Ты обокрал меня?
Bilbo
Steal from you? No. No, I may be a burglar, but I like to think I'm an honest one.
Обокрал? Ну уж нет. Я, может, и вор, но я все же честный вор.
Bard
My people offered you help. And in return you brought upon them only ruin and death.
Мой народ предложил вам помощь. А в ответ вы навлекли на нас лишь разрушение и смерть.
Thorin
When did Lake-town come to our aid but for the promise of rich reward?
Вы предложили помощь лишь тогда, когда мы предложили вам большую награду.
Bard
A bargain was struck!
Мы заключили сделку.
Thorin
A bargain? What choice did we have but to barter our birthright for blankets and food? To ransom our future in exchange for our freedom? You call that a fair trade? Tell me, Bard the Dragon-Slayer, why should I honor such terms?
Сделку? Мы вынуждены были обменять наше наследство на одеяло и еду. Мы рассплатились будущим за вою свободу. По товему это честная сделка? Скажи мне. Барт, убийца дракона. Почему я должен принимать ваши условия?
Bard
Because you gave us your word. Does that mean nothing?
Потому что ты дал нам слово. Разве это ничего не значит?
Will Turner
You didn't beat me. You ignored the rules of engagement. In a fair fight, I'd kill you.
Ты не одолел меня. Ты нарушил правила. А в честном бою ты бы уже был мертв.
Jack Sparrow
That's not much incentive for me to fight fair, then, is it?
Тогда у меня совершенно нет стимула сражаться честно, не так ли?
Jack Sparrow
I'm dishonest, and a dishonest man you can always trust to be dishonest. Honestly. It's the honest ones you want to watch out for, because you can never predict when they're going to do something incredibly... stupid.
Я бесчестен. От бесчестного человека кроме обмана и ждать нечего. И вообще, я бы остерегался честных. Невозможно, предугадать, когда они сделают какую-нибудь глупость.
Aunt May
I believe there's a hero in all of us, that keeps us honest, gives us strength, makes us noble, and finally allows us to die with pride, even though sometimes we have to be steady, and give up the thing we want the most. Even our dreams.
Я верю, что в каждом из нас живёт герой. Он поддерживает в нас честность, придаёт сил, облагораживает и в конце концов, даёт нам умереть с гордостью. Даже несмотря на то, что порой мы должны смириться и забыть то, чего хотели больше всего. Даже наши мечты.
Walter
Secrets create barriers between people. I'm speaking from experience, believe me. All that you've done it's a part of you, and if you choose to spend the rest of your life with this person then you'll have to decide how much you'll share with her.
Секреты создают барьеры между людьми. Я по собственному опыту говорю, поверь мне. Все, что ты сделал, это уже часть тебя, и если ты хочешь провести свою оставшуюся жизнь с этим человеком, тогда ты должен решить насколько ты будешь откровенным с ней.
Dipper
Stan, you gotta help me. Everything you taught me worked too well. I think Candy just asked me out on a date.
Стэн, ты должен помочь мне. Все, чему ты научил меня, работает слишком хорошо. Кажется Кэнди только что пригласила меня на свидание.
Uncle Stan
Hey, look at this little champion.
Эй, посмотрите на этого маленького чемпиона.
Dipper
What? No. I mean Candy's great, she's sweet, and she's smart, but I never thought of her like that. This is all moving way too fast. Okay, I just need to be honest with her, and tell her I'm not ready for all this.
Что? Нет. В смысле, Кэнди замечательная, она милая и умная, но я никогда не думал о ней в таком плане. Все это происходит слишком быстро. Ладно, мне просто нужно быть честным перед ней и сказать ей, что я не готов на все это.
Брюс Уэйн добрался на вершину горы к крепости Лиги Теней.
Henri
Are you ready to begin?
Ты готов приступить?
Bruce
I can barely stand...
Я едва на ногах стою...
Henri
Death does not wait for you to be ready! Death is not considerate, or fair! And make no mistake: here, you face Death.
Смерть не будет ждать твоей готовности! Не жди от нее сочувствия или любезности. И не обольщайся: здесь ты лицом к лицу со смертью!