Категория: Разговор

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Camille
You sent someone to kill me?
Ты послал кого-то убить меня?
Dominic Greene
Please, don't talk to me like I'm stupid! It's unattractive.
Пожалуйста, не говори со мной так, как будто я тупой! Это непривлекательно.
James Bond
Do you expect me to talk?
Вы ожидаете, что я буду с Вами вести беседу?
Auric Goldfinger
No, Mr. Bond, I expect you to die!
Нет, мистер Бонд, я ожидаю, что Вы умрете!
Billy Butcher
Remember what I told you.
Помни, что я тебе сказал.
Ryan
Don't be a cunt.
Не будь муднем.
Месмера привели к Кимико, чтобы он прочитал ее мысли
Mesmer
So, she can't talk or won't talk?
Так она не может говорить или не хочет?
M.M.
That's what you're gonna tell us.
Вот ты нам и скажешь.
Mesmer
Anything in particular you want to know?
Вы хотите узнать что-то конкретное?
M.M.
Everything there is to know.
Мы хотим знать все.
Mesmer
Well, that narrows it down.
Мда, сузил зону поиска.
M.M.
Oh, hell nah. What the fuck do you want?
Черт подери. Какого хрена тебе надо?
Billy Butcher
What, I can't visit me old mate? Rekindle the unbreakable bonds of brothers-in-arms?
Что, нельзя навестить старого друга? Восстановить нерушимую связь братьев по оружию?
M.M.
Nope.
Нет.
Billy Butcher
Come on, M.M. Bring it in.
Да брось, М.М. Обними.
M.M.
Look, if it's all the same, let's just cut the small talk. All you're gonna do is lie and say how you're doing fine, and I'm gonna lie and pretend like I'm happy to see you.
Если ты опять за своё, то давай без стряпни. Ты сейчас начнешь врать, что у тебя все путем. А я притворюсь, что очень рад тебя видеть.
The Deep
I didn't really see anything down there, as a matter of fact.
Собственно говоря, я там ничего не видел.
Homelander
I trust we never have to have this conversation again.
Я надеюсь, что нам больше не понадобиться проводить подобных бесед.
The Deep
No. Of course not. Just this once.
Конечно, хватит и одной.
Hughie Campbell
Thank you for an extremely weird conversation, but I don't want to go to a second location with you.
Спасибо за супер странный разговор, но дальше с тобой я больше не пойду.
Billy Butcher
This is your one and only, mate. Once I go, I'm gone. I'm offering you the opportunity to get them that got your girl. What have you got to lose that you ain't already lost?
Другого шанса не будет. Если я уйду, то больше не вернусь. Я даю тебе возможность отомстить убийце девушки. Что тебе такого терять, что ты уже не потерял?
Про Дитя Грогу перед тренировочным поединком
Boy
Why doesn't he wear a helmet?
Почему он без шлема?
The Mandalorian
He is too young to speak the Creed, and so, too young to wear a helmet.
Он слишком мал, чтобы повторить Кодекс. А значит слишком мал для шлема.
Boy
Then he's too young to fight.
Тогда он и сражаться мал.
The Mandalorian
'One does not speak unless one knows.' Is that not the Creed?
'Не знаешь, не говори.' Ведь этому нас учит Кодекс?
Boy
Well, I know.
Я знаю.
The Mandalorian
Perhaps this lesson is for you, then.
Тогда, возможно, этот урок для тебя.
Randall Mindy
Not everything needs to sound so goddamn clever or charming or likeable all the time. Sometimes we need to just be able to say things to one another. We need to hear things.
Не надо быть постоянно такими остроумными, очаровательными и приятными. Иногда нужно иметь возможность что-то сказать друг другу. И слышать другого.
Во время прямого эфира
Randall Mindy
I don't feel so good.
Что-то мне нехорошо.
Brie Evantee
Alright. So I think we'll go to commercial break...
Ладно. Тогда сделаем перерыв на рекламу...
Randall Mindy
No, please, please Brie. Don't cut away. Let me say something.
Пожалуйста, Бри, не прерывай меня, я хочу кое-что сказать.
Jack Bremmer
You came to the right place. We like to say things...
Вы пришли в правильное место. Мы здесь, чтобы говорить...
Randall Mindy
[irritably] Would you please just stop being so fucking pleasant?
[раздраженно] Может быть хватит быть такими омерзительно приветливыми?
После того, как рассказал Эмили, как найти путь к эвакуации из тюрьмы
Snow
You're a big girl, right? Here's an apple and a gun. Don't talk to strangers, shoot them.
Ты ведь уже взрослая девочка, верно? Вот тебе яблоко и пистолет. С незнакомцами не разговаривай, стреляй в них.
Хоббс и Шоу привязаны к электрическому устройству для пыток
Brixton
Shock will kill a man in three. Do you remember that, Deck?
Удар током убивает человека с трех раз. Ты помнишь это, Дек?
Deckard Shaw
Yeah, I remember a lot of things from back then.
Да, я помню много чего с тех времен.
Brixton
I reckon you've only got four shocks in you, boys.
Я так думаю, для вас, парни, нужно будет четыре.
Luke Hobbs
Yeah? I think we could take five.
Да? Да мы и пять выдержим.
Brixton
Five? Well, all right.
Пять? Ну хорошо.
Deckard Shaw
You had to open your big mouth, didn't ya?
Вот и стоило тебе открывать свой большой рот, а?
Luke Hobbs
I thought it was a cool thing to say in the moment.
Я в тот момент подумал, что это круто прозвучит.
Man
I ain't telling you shit.
Я не скажу ни хрена.
Luke Hobbs
I was hoping you'd say that.
Я очень ждал этого ответа.
После допроса с избиением задержанного
Riley
Well, is he talking?
Он будет говорить?
Luke Hobbs
Not anymore.
Уже нет.
Хоббс избивает задержанного в комнате допроса
Officer
Is that legal?
Это вообще законно?
Riley
No. But are you going to go in there and tell him?
Нет. Может скажешь ему об этом?