Категория: Шанс

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Ladybug
With any potential conflict there's an opportunity for growth, a path to a peaceful outcome.
Любой потенциальный конфликт - это возможность для роста, путь к мирному решению.
В адрес Мясника
Grace Mallory
I think if there's a way to screw this up, you'll find it.
Если есть шанс обосраться, я думаю, ты его не упустишь.
Hughie Campbell
Thank you for an extremely weird conversation, but I don't want to go to a second location with you.
Спасибо за супер странный разговор, но дальше с тобой я больше не пойду.
Billy Butcher
This is your one and only, mate. Once I go, I'm gone. I'm offering you the opportunity to get them that got your girl. What have you got to lose that you ain't already lost?
Другого шанса не будет. Если я уйду, то больше не вернусь. Я даю тебе возможность отомстить убийце девушки. Что тебе такого терять, что ты уже не потерял?
Jordan Belfort
When the window of opportunity open, that’s when you work twice as hard.
Когда открывается окно возможностей, вы работаете вдвое усерднее.
Про вероятность столкновения кометы с Землей
Jain Orlean
So how certain is this?
Насколько это точно?
Randall Mindy
There's 100% certainty of impact.
Вероятность столкновения 100%.
Jain Orlean
Please, don't say 100%.
Прошу, не говорите 100%.
Man
Can we just call it a potentially significant event?
Можем ли мы просто сказать потенциально высоковероятное событие?
Jain Orlean
Yeah.
Да.
Kate Dibiasky
But it isn't 'potentially' going to happen. It 'is' going to happen.
Но это случится не потенциально. Это точно случится.
Randall Mindy
Exactly, 99.78% to be exact.
Именно. С точностью в 99,78%.
Jason Orlean
Oh, great. Okay, so it's not 100%.
Отлично. Значит, не 100%.
Teddy Oglethorpe
Well, scientists never like to say 100%.
Ученые не особо любят говорить 100%.
Jain Orlean
Call it 70% and let's just move on.
Скажем, 70% и двинемся дальше.
Kate Dibiasky
But it's not even close to 70%.
Но это далеко не 70%.
Jain Orlean
You cannot go around saying to people that there's 100% chance that they're gonna die. You know? It's just nuts.
Нельзя взять и сказать людям, что они стопроцентно умрут. Понимаете? Это безумие.
Randall Mindy
Not everything needs to sound so goddamn clever or charming or likeable all the time. Sometimes we need to just be able to say things to one another. We need to hear things.
Не надо быть постоянно такими остроумными, очаровательными и приятными. Иногда нужно иметь возможность что-то сказать друг другу. И слышать другого.
Luke Hobbs
I know you guys are a family. So I'm offering you a chance right now to make that family whole again.
Я знаю, вы как одна семья. Так что я предлагаю вам шанс воссоединить семью в полном составе.
Brian O'Conner
You want to make this family whole again? Get us to Letty, we'll get you Shaw, full pardons all the way around.
Хочешь воссоединить семью снова? Скажи, где Летти, мы найдем тебе Шоу. Плюс ты добьешься для нас помилований.
Luke Hobbs
I can't promise you that.
Этого не могу обещать.
Brian O'Conner
Yes, you can.
Нет можешь.
Dominic Toretto
That's the deal. Take it or leave it.
Или так, или никак. Таковы условия.
Owen Shaw
I'm going to give you a chance. Take your crew and walk away. That's the only way you're going to keep your family safe.
Я готов дать шанс. Забирай свою команду и уходи. Только так ты сможешь сохранить свою семью в безопасности.
Dominic Toretto
Your brother never told you never to threaten a man's family? It's a pretty stupid thing to do.
Это брат научил тебя угрожать семье собеседника? Довольно глупый ход.
Брайан предложил сотрудничество с полицией в обмен на свободу
Roman Pearce
I don't know if I should be trusting you, man.
Не знаю, можно ли верить, тебе.
Brian O'Conner
Just think of it this way. It's an opportunity for a fresh start. Let's just go do this.
Просто посмотри на это с другой стороны. Это шанс начать все заново. Давай просто сделаем это.
Roman Pearce
I wouldn't need a fresh start if it weren't for you.
Не пришлось бы начинать, если бы не ты.
Mysterio
Where are you headed?
Куда направился?
Peter Parker
I'm gonna go find MJ.
Пойду найду ЭмДжей.
Mysterio
Good luck, kid. I give you about a 50/50 chance. You're pretty awkward, so...
Удачи, парень. Шансов 50 на 50 с твоей то нерасторопностью.
Ман пытается вручную пристыковаться к шлюзу
Cooper
Dr. Mann, there's a 50-50 chance you're gonna kill yourself!
Доктор Ман, у Вас шансы 50 на 50, что Вы не убьете себя.
Mann
Those are the best odds I've had in years.
Это мой наилучший расклад за последние годы.
Перед тем, как все отправляются в прошлое за камнями
Rogers
We have a plan. Six stones, three teams, one shot. Five years ago, we lost. All of us. We lost friends. We lost family. We lost a part of ourselves. Today, we have a chance to take it all back. You know your teams, you know your missions. Get the stones, get them back. One round-trip each. No mistakes. No do-overs. Most of us are going somewhere we know, that doesn't mean we should know what to expect. Be careful. Look out for each other. This is the fight of our lives. And we're going to win. Whatever it takes. Good luck.
У нас есть план. Шесть камней, три команды, один шанс. Пять лет назад мы понесли потери. Каждый из нас. Мы потеряли друзей. Мы потеряли семью. Мы потеряли часть себя. Сегодня у нас есть шанс вернуть все это. Вы знаете свою команду, свою задачу. Найти и принести камни. У каждого из нас одна попытка. Никаких ошибок. Ни вторых шансов. Многие из нас попадут в знакомые места, но это не значит, что мы точно знаем, чего ожидать. Будьте осторожны. Приглядывайте друг за другом. Это сражение за наши жизни. И мы победим. Чего бы это не стоило. Удачи.
Rhodey
Look, he's still got the Stones, so...
Слушайте, камни все еще у него, так что...
Carol Danvers
So, let's get them. Use them to bring everyone back.
Так что заберем их. Используем их, чтобы вернуть все назад.
Banner
Just like that?
Что, так просто?
Rogers
Yeah, just like that.
Да, именно так.
Natasha
Even if there's a small chance that we can undo this, I mean, we owe it to everyone who is not in this room, to try.
Даже если есть хоть малейший шанс все отменить, мы обязаны попытаться ради тех, кого сейчас с нами нет.
Barton
You shouldn't be here.
Тебя здесь быть не должно.
Natasha
Neither should you.
Как и тебя.
Barton
I've got a job to do.
Я делаю свою работу.
Natasha
Is that what you're calling this? Killing all these people isn't going to bring your family back.
Так ты это называешь? Убийство всех этих людей не вернет тебе твою семью.
[long pause]
[долгая пауза]
Natasha
We found something. A chance - maybe...
Мы нашли кое-что. Шанс, возможно...
Barton
Don't.
Не надо.
Natasha
Don't what?
Не надо что?
Barton
Don't give me hope.
Давать мне надежду.
Natasha
I'm sorry I couldn't give it to you sooner.
Мне жаль, что не смогла тебе ее дать раньше.
Dr. Dyson
You've been given a chance to start over with a clean slate. How many of us get that?
У тебя появился шанс начать все с чистого листа. Многим ли выпадает такое?