Категория: Работа

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Перед тем, как убить человека, который предложил Гулю работу с высокой оплатой
Cooper Howard
You right, friend, about one thing. This right here was your last job. My paycheck wasn't quite what you expected, but... well, you know what they say. Us cowpokes... we take it as it comes.
В одном ты был прав, это была твоя последняя работа. Оплата не совсем та, что ты ожидал. Но, ты же знаешь, что мы, ковбои, действуем по ситуации.
Cooper Howard
Whenever somebody says they're doing one last job, that usually means their heart's not in it. Probably never was. But for me, I do this shit for the love of the game.
Всякий раз, когда кто-то говорит, что идет на последнюю работу, это значит, что его душа к этому не лежит. Наверно не лежала никогда. Но касательно меня, я занимаюсь этим из любви к делу.
Captain Teva
Let me get this straight. You want to work for the New Republic.
Позволь прояснить. Ты хочешь работать на Новую Республику.
The Mandalorian
On a case-by-case basis. An independent contractor.
На основе единичных заказов. Как независимый подрядчик.
Captain Teva
You know this is against regulation. It'll never get approved.
Ты же знаешь, это против правил. Такое не одобрят.
The Mandalorian
Which is why you won't tell them.
А ты им ничего и не скажешь.
Captain Teva
Let me think about it.
Дай подумать.
The Mandalorian
You already did. It's a good deal and you know it.
Ты уже обдумал. Сделка выгодная и ты об этом знаешь.
Homelander
You know, sometimes it feels like the justice system just doesn't work anymore.
Знаешь, порой кажется, что система правосудия больше не работает.
Stormfront
Everyone always recording on their phone all the time. It's like you can't even...
Все постоянно снимают всё на свои телефоны. Нам просто не дают...
Homelander
Do your job anymore.
Спокойно поработать.
Billy Butcher
Any of that a problem?
Что-то из этого проблема?
Susan Raynor
No, gonna pass it up the chain. And, uh, while they hash it out, you and I go forward on good faith.
Нет, передам это своему руководству. А пока они думают, мы с тобой поработаем на доверии.
Billy Butcher
I'm fresh out of good faith.
Нет у меня доверия.
M.M.
It'll be different this go, all right? None of that 'secrets and lies' bollocks. And that Mallory shit ain't gonna happen this time.
В этот раз все будет по-другому, хорошо? Больше никаких секретов и лжи. И больше такого дерьма, как с Мэллори, не будет.
Billy Butcher
I swear to God.
Клянусь Богом.
M.M.
Are you bringing Frenchie back? 'Cause I can't work with that motherfucker.
Ты и Французика вернул? Просто я с этим кретином работать не стану.
Billy Butcher
Frenchie? No, I ain't seen him in years.
Французик? Нет, не видел его уже много лет.
M.M.
Well, this is God's work.
Что ж, это дело Божие.
Billy Butcher
I can't argue with that. But a man of your talents? Wasted here.
Я не могу с этим поспорить. Но человек с твоими талантами? Растрата впустую.
Cliff Booth
Don't cry in front of the Mexicans. What's gotten you so upset, man?
Не плачь при мексиканцах. Что тебя так расстроило?
Rick Dalton
Well, if coming face to face with the failure that is your career ain't worth cryin' about, then I don't know what the fuck is.
Карьера летит к чертям и если это не стоит слез, то я не знаю, из-за чего вообще тогда можно плакать.
Cipher
I should've just hired you instead of coercing your brother a couple of years back.
Зря я тогда связалась с твоим братом. Могла бы сразу нанять тебя.
Jakob Toretto
I don't work for the competition.
На конкурентов не работаю.
Cipher
That's cute. You thinking you're the competition.
Это наивно, считать себя моим конкурентом.
В адрес Доминика.
Cipher
Oh, you're gonna want to work for me. You're gonna betray your brothers, abandon your code, and shatter your family.
Ты сам захочешь на меня работать. Предашь своих братьев, свои принципы, разрушишь свою семью.
Cipher
I put a lot of work into getting you here today.
Я постаралась, чтобы ты оказался здесь.
Dominic Toretto
Well, now that I'm here, what do you want?
Ну, и вот я здесь, что тебе нужно?
Cipher
I want you to work for me.
Я хочу, чтобы ты работал на меня.
Hobbs's daughter
Dad, what's going on?
Пап, что происходит?
Luke Hobbs
Daddy's gotta go to work.
Папочке пора на работу.
В адрес Теджа, который мечтает открыть автомастерскую
Roman Pearce
Really? So, your dream is to start a day job?
Ты серьезно? Ты мечтаешь начать работать?
Gisele Harabo
You don't send a man to do a woman's job
А лучше женскую работу ребятам не поручать.
В пакете, котором Вероне просил выкрасть из стоянки, была сигарета
Roman Pearce
We did all that for a damn cigar?
И все это ради чертовой сигары?
Carter Verone
No. You did that for a job.
Нет. Все это ради получения работы.