Категория: Польза

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

В адрес членам Братства
Elder Cleric Quintus
We are the finders and the preservers. Unless you know what to find and preserve, you are more useful as a corpse.
Мы искатели и хранители. Если вы не знаете, что найти и сохранить, то вы намного полезнее в качестве трупа.
Captain Teva
Let me get this straight. You want to work for the New Republic.
Позволь прояснить. Ты хочешь работать на Новую Республику.
The Mandalorian
On a case-by-case basis. An independent contractor.
На основе единичных заказов. Как независимый подрядчик.
Captain Teva
You know this is against regulation. It'll never get approved.
Ты же знаешь, это против правил. Такое не одобрят.
The Mandalorian
Which is why you won't tell them.
А ты им ничего и не скажешь.
Captain Teva
Let me think about it.
Дай подумать.
The Mandalorian
You already did. It's a good deal and you know it.
Ты уже обдумал. Сделка выгодная и ты об этом знаешь.
Мэйфилда забрали из тюрьмы, чтобы помочь найти Дитя
Mayfeld
So... I help you guys get him back, you guys let me go?
Значит, я помогу вам вернуть его и вы меня отпустите?
Cara Dune
That's not how this works.
На такое мы не можем пойти.
Mayfeld
Well, then what's in it for me?
Тогда какая мне выгода?
Cara Dune
You get a better view.
Проветришься немного.
Wanda
I don't relish hurting anyone, Stephen. But she's not a child. She's a supernatural being. Such raw power could wreak havoc on this and other worlds. Her sacrifice would be for the greater good.
Мне не нравится причинять кому-либо боль, Стивен. Но она не ребенок. Она сверхъестественное существо. Такая грубая сила может нанести ущерб этому и другим мирам. Ее жертва будет для высшего блага.
Doctor Strange
That's the kind of justification our enemies use.
Такие оправдания только у наших врагов.
Wanda
Is it the one you used when you gave Thanos the Time Stone?
Не такое было у тебя, когда ты отдал Таносу Камень Времени?
King Shark
I wear disguise!
Я носить маскировку!
Ratcathcer II
Oh, you're going to wear a disguise?
Ты собрался маскироваться?
King Shark
Si.
Да.
Ratcathcer II
And what kind of disguise?
И как именно?
King Shark
Fake moustache.
Накладные усы.
Ratcathcer II
Yeah, fake moustache isn't gonna cut it, mate.
Да, накладные усы не особо помогут, дружище.
The Protagonist
You're well informed.
Ты хорошо осведомлен.
Neil
It pays to be, in our profession.
Это полезно в нашей профессии.
Del Spooner
You murdered him because he was teaching you to simulate emotions and things got out of control.
Вы убили его, потому что он учил вас симулировать эмоции, но все вышло из-под контроля.
Sonny
I did not murder him.
Я не убивал его.
Del Spooner
But emotions don't seem like a very useful simulation for a robot.
Симулирование эмоций такая бесполезная вещь для робота.
Sonny
[getting angry] I did not murder him.
[начиная злиться] Я не убивал его.
Del Spooner
Hell, I don't want my toaster or my vacuum cleaner appearing emotional...
Черт, я не хочу, чтобы мой тостер или мой пылесос стали эмоциональными...
Sonny
[Hitting table with his fists] I did not murder him!
[Ударяя руками по столу] Я не убивал его.
Del Spooner
[as Sonny observes the inflicted damage to the interrogation table] That one's called anger. Ever simulate anger before?
[пока Сонни осматривает нанесенный ущерб столу] Это называется злость. До этого когда-нибудь симулировали злость?
The Terminator
I'm old, not obsolete.
Старый, но не бесполезный.
Во время зарядки магазинов, у Терминатора заклинила рука
The Terminator
Old.
Старый.
Kyle Reese
Not obsolete.
Но не бесплезный.
The Terminator
Not yet.
Еще нет.
Sherlock Holmes
Linseed oil.
Льняное масло.
Anderson
Not much use. Doesn't lead us to the kidnapper.
Пользы от этого не много. К похитителю нас это не приведет.
Sherlock Holmes
Brilliant, Anderson.
Блестяще, Андерсон.
Anderson
Really?
Правда?
Sherlock Holmes
Yes. Brilliant impression of an idiot.
Блестяще изобразил идиота.
Rachael
It seems you feel our work is not a benefit to the public.
Кажется Вы думаете, что наша работа не приносит пользы обществу.
Deckard
Replicants are like any other machine - they're either a benefit or a hazard. If they're a benefit, it's not my problem.
Репликанты, как и другие машины, они либо приносят пользу или вред. Если они приносят пользу, то меня это не касается.
Gandalf
You've changed, Bilbo Baggins. You're not the same Hobbit as the one who left the Shire...
Ты изменился, Бильбо Бэггинс. Ты уже не тот хоббит, который оставил Шир...
Bilbo
I was going to tell you... I found something in the Goblin tunnels.
Я хотел сказать тебе... Я нашел кое-что в гоблинских туннелях.
Gandalf
Found what? What did you find?
Что нашел? Что ты нашел?
Bilbo
My courage.
Свою храбрость.
Gandalf
Good... well, that's good. You'll need it.
Хорошо. Очеь хорошо. Тебе пригодится.
Скайлер пришла к Уолтеру в его новый дом.
Skyler
I guess crime does pay.
А быть преступником выгодно.
Walter
I don't suppose you just came by to insult me.
Я полагаю ты тут не для того, чтобы оскорблять меня.
Skyler
No. We need to talk.
Нет. Нужно поговорить.
Walter
I have made a series of very bad decisions and I cannot make another one.
Я уже сделал достаточно много плохих решений и я не могу совершить еще одно.
Gus
Why did you make these decisions?
Почему ты делал эти решения?
Walter
For the good of my family.
Ради благополучия моей семьи.
Gus
Then they weren't bad decisions.
Значит решения не были плохими.
Mike
You know, Walter, sometimes it doesn't hurt to have someone watching your back.
Знаешь, Уолтер, иногда не так уж и плохо иметь кого-то, кто прикрывает тебе спину.