Категория: Размышление

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Captain Teva
Let me get this straight. You want to work for the New Republic.
Позволь прояснить. Ты хочешь работать на Новую Республику.
The Mandalorian
On a case-by-case basis. An independent contractor.
На основе единичных заказов. Как независимый подрядчик.
Captain Teva
You know this is against regulation. It'll never get approved.
Ты же знаешь, это против правил. Такое не одобрят.
The Mandalorian
Which is why you won't tell them.
А ты им ничего и не скажешь.
Captain Teva
Let me think about it.
Дай подумать.
The Mandalorian
You already did. It's a good deal and you know it.
Ты уже обдумал. Сделка выгодная и ты об этом знаешь.
Кейт и Рэндалл рассказали президенту об обнаруженной комете, которая столкнется с Землей
Jain Orlean
Okay, at this very moment, I say we sit tight and assess.
На данный момент предлагаю помалкивать и размышлять.
Kate Dibiasky
Am I to understand correctly that, after all of the information you've received today, the decision you're making is to 'sit tight and assess'?
Я правильно понимаю, что, получив всю эту информацию, вы предлагаете помалкивать и размышлять?
В адрес своей семьи и друзей
Randall Mindy
We really did have everything, didn't we? I mean, when you think about it.
У нас и правда было всё, не так ли? Если хорошо подумать.
Rita
You think Einstein walked around thinkin' everyone was a bunch of dumb shits?
Думаешь Эйнштейн думал, что вокруг все полные идиоты?
Joe Bauers
Yeah. Hadn't thought of that.
Я об этом даже и не думал.
Rita
Now you know why he built that bomb.
Теперь ты понимаешь, почему он построил ту бомбу.
Хоббс и Шоу привязаны к электрическому устройству для пыток
Brixton
Shock will kill a man in three. Do you remember that, Deck?
Удар током убивает человека с трех раз. Ты помнишь это, Дек?
Deckard Shaw
Yeah, I remember a lot of things from back then.
Да, я помню много чего с тех времен.
Brixton
I reckon you've only got four shocks in you, boys.
Я так думаю, для вас, парни, нужно будет четыре.
Luke Hobbs
Yeah? I think we could take five.
Да? Да мы и пять выдержим.
Brixton
Five? Well, all right.
Пять? Ну хорошо.
Deckard Shaw
You had to open your big mouth, didn't ya?
Вот и стоило тебе открывать свой большой рот, а?
Luke Hobbs
I thought it was a cool thing to say in the moment.
Я в тот момент подумал, что это круто прозвучит.
Letty
Come on, Dom, so where are you taking me?
Доминик, куда мы едем?
Dominic Toretto
They say an open road helps you think about where you've been, where you're going.
Говорят, в дороге думается лучше. Кем ты был, и кем станешь.
Brian O'Conner
I lied to you. I lied to Dom, I lied to everybody. That's what I do best. That's why the feds recruited me.
Я лгал тебе. Лгал Доминику. Лгал всем. Это я умею, не зря же меня взяли в ФБР.
Mia Toretto
Maybe you're lying to yourself. Maybe you're not the good guy pretending to be the bad guy. Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. Did you ever think about that?
Может ты лжешь себе? Лжешь, что ты хороший, который притворился плохим. Может ты плохой, и лишь притворился хорошим? Никогда не думал об этом?
Brian O'Conner
Every day.
Каждый день.
Брайан предложил сотрудничество с полицией в обмен на свободу
Roman Pearce
I don't know if I should be trusting you, man.
Не знаю, можно ли верить, тебе.
Brian O'Conner
Just think of it this way. It's an opportunity for a fresh start. Let's just go do this.
Просто посмотри на это с другой стороны. Это шанс начать все заново. Давай просто сделаем это.
Roman Pearce
I wouldn't need a fresh start if it weren't for you.
Не пришлось бы начинать, если бы не ты.
После прокола шины
Cooper
Get the patch kit!
Доставай инструменты.
Tom
How am I supposed to patch it out here?
И как я буду латать ее здесь?
Cooper
You got to figure it out. I'm not always gonna be here to help you.
Ну придумай что-нибудь, я не смогу вечно быть рядом.
Doyle
You can't just think about your family. Now you have to think bigger.
Ты не можешь думать только о своей семье. Теперь ты должен думать шире.
Cooper
I am thinking about my family and millions of other families, okay?
Я думаю о своей семье и о миллионах других семей, ясно?
Ледяной Джек отказывается быть Хранителем
Bunnymund
You know what I think? I think we just dodged a bullet. I mean, what does this clown know about bringing joy to children?
А знаете, что я думаю? Я думаю, это даже избавит нас от многих проблем. Да что этот клоун вообще понимает в доставлении детям радости?
Jack Frost
Uh, you ever hear of a 'Snow Day'? I know it's no 'hard boiled egg', but kids like what I do.
Ты когда-нибудь слышал о Снежном Дне? Я понимаю, это не яйца, сваренные в крутую, но детям это нравится.
Bunnymund
But none of them believe in you, do they mate?
Но никто из них даже не верит в тебя, не так ли?
Ender Wiggin
If anybody has an idea they think is better than mine, I wanna hear it. I can't be expected to do all the thinking in this army, can I, Bean?
Если у кого-то есть идея, которая, по вашему мнению, лучше моей, я хочу ее услышать. Вы же считаете, что я буду думать за всех вас, не так ли, Бин?
Ender Wiggin
I've won because I've always understood the way my enemy thinks. And when I truly understand them you also love them.
Я смог победить, потому что я всегда понимал то, как мыслит мой враг. И когда я по-настоящему достиг понимания, я также и полюбил их.
Matthew
How does anyone grow fifty tons of super skunk without letting anyone else know how they do it?
И как вообще возможно вырастить 50 тонн супер гадости и при этом так, чтобы никто об этом не прознал?
Mickey Pearson
I'm flattered to hear that from you, Matthew. I imagine that big brain of yours is sweating a stream of tears just trying to figure it out.
Мне приятно слышать это от тебя, Мэтью. Я уже представляю, как Ваш большой мозг изливается потом, просто пытаясь понять это.
Matthew
Brilliance should be acknowledged
Гениальность нужно признавать.
Arthur Fleck
Have you seen what it's like out there, Murray? Do you ever actually leave the studio? Everybody just yells and screams at each other. Nobody's civil anymore. Nobody thinks what it's like to be the other guy. You think men like Thomas Wayne ever think what it's like to be someone like me? To be somebody but themselves? They don't. They think that we'll just sit there and take it, like good little boys! That we won't werewolf and go wild!
Ты хоть видел, что происходит снаружи, Мюрей? Ты вообще выходишь из своей студии? Все лишь только орут и кричат друг на друга. Никто уже не ведет себя цивилизованно. Никто даже не задумывается, каково это быть другим. Ты думаешь такие люди как Томас Уэйн хоть раз задумывались каково это быть таким, как я? Быть не таким, как все? Нет. Они думают, что мы просто будем сидеть и слушать их, как маленькие дети. Что мы не взбесимся и не начнем все крушить.