Категория: Телефон

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Мясник и пацаны приехали к Грейс и Райану
Billy Butcher
Are you sure this place is secure?
Уверена, что здесь безопасно?
Grace Mallory
We'll have to keep moving, but for now, yes. The only thing that might give us away is this clown show of yours shambling onto my driveway.
Съехать придется, но пока, да. Единственное, что может нас выдать, это твой цирк Шапито, который ты с собой притащил.
Billy Butcher
I wouldn't be here if this was just a phone call.
Я бы не приехал, если бы можно было позвонить.
Homelander
You know, sometimes it feels like the justice system just doesn't work anymore.
Знаешь, порой кажется, что система правосудия больше не работает.
Stormfront
Everyone always recording on their phone all the time. It's like you can't even...
Все постоянно снимают всё на свои телефоны. Нам просто не дают...
Homelander
Do your job anymore.
Спокойно поработать.
Hughie Campbell
I just got off the phone with Butcher and I think something might be wrong. Like really, really wrong.
Я только что звонил Мяснику и похоже, что что-то не так. Прям очень, очень не так.
M.M.
What would make you think that?
С чего ты это взял?
Hughie Campbell
He was nice and... called me his canary.
Он был вежлив... и назвал меня своим канарейкой.
M.M.
Tell me everything he said.
Скажи мне все, что он тебе говорил.
Annie January
I got your voice mail.
Я получила твое сообщение.
Hughie Campbell
Oh, God. Can we just chalk that up to a drunk dial?
Боже, давай спишем это на звонок по пьяни?
Про Мясника
Frenchie
Why hasn't he called?
Почему он не звонит?
Hughie Campbell
Who cares?
А не насрать?
Frenchie
He could be dead.
А вдруг он мертв?
Hughie Campbell
No, he's too much of an asshole to die.
Нет. Такие мудаки не дохнут.
Hughie Campbell
We were supposed to go on a date. Not a date, just, she asked me if I wanted to ask her for her number, and then we just kind of platonically exchanged information, but the word 'date' was never mentioned.
Мы должны были пойти на свидание. Не свидание, просто она спросила меня, не хочу ли я попросить ее номер, и тогда мы просто как бы платонически обменялись номерами, но слово «свидание» никто не произносил.
Billy Butcher
Call her back right now. You're fucking going.
Немедленно перезвони ей. Ты пойдешь на свидание.
Hughie Campbell
As a rule, I don't usually go out after a gory massacre.
Как правило, я не хожу на свидания после кровавой резни.
Hughie Campbell
Do I call you or do I just commit a crime?
Тебе позвонить или совершить преступление?
Annie January
Probably committing a crime would get me to you quicker.
Скорее на преступление я прибегу быстрее.
Naomi Lapaglia
So I was a little surprised you asked Cristy for my number.
Я была немного удивлена, когда ты попросил у Кристи мой номер.
Jordan Belfort
Why is that?
Почему это?
Naomi Lapaglia
Aren't you married?
Разве ты не женат?
Jordan Belfort
Well... Yeah, but what? Married people can't have friends?
Ну, да, а что? Женатым людям уже нельзя иметь друзей?
Naomi Lapaglia
We're gonna be friends?
Мы будем друзьями?
Jordan Belfort
Yeah. You don't want to be my friend?
Ага. Ты не хочешь быть моим другом?
Naomi Lapaglia
We're not gonna be friends.
Мы не будем друзьями.
Gisele Harabo
You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. But not under these circumstances.
Знаешь, когда я дала тебе свой номер, я надеялась что ты позвонишь. Но не при таких обстоятельствах.
Dominic Toretto
What circumstances? Me being alive?
Каких обстоятельствах? Что я жив?
Gisele Harabo
Don't take it personally. lt's just business.
Ничего личного. Просто бизнес.
После того, как Доминик победил в испытательной гонке.
Gisele Harabo
Driver's license.
Водительские права?
Dominic Toretto
What driver's license?
Какие еще права?
Gisele Harabo
Thumb. Cell phone number. The print is for Campos. The number is for me.
Отпечаток пальца. Номер мобильного. Отпечаток для Кампуса. Номер мобильного для меня.
Embry Call
I'm glad you're here, Bella. Maybe we can get a break from Jake's obsessive inner monologue.
Рад видеть тебя, Белла. Может быть, мы сможем отдохнуть от навязчивого внутреннего монолога Джейка.
Paul
I wish Bella would call.
Вот бы Белла позвонила.
Jared
I wish Bella wouldn't call.
Вот бы Белла не позвонила.
Embry Call
Maybe I should call Bella.
Может быть мне позвонить Белле.
Quil Ateara
Maybe I should call Bella and hang up.
Может быть мне позвонить Белле и бросить трубку.
Jacob Black
Alright, you can shut up now.
Ладно, может вы уже заткнетесь.
Peter Parker
I don't really wanna talk to Nick Fury.
Я не особо хочу разговаривать с Ником Фьюри.
Happy
Answer the phone.
Ответь на телефон.
Peter Parker
Why?
Почему?
Happy
Because if you don't talk to him, then I have to talk. I don't wanna talk to him.
Потому что если ты с ним не поговоришь, то придется мне. А я не хочу.
Peter Parker
Why don't you wanna talk to him?
Почему ты не хочешь с ним разговаривать?
Happy
Because I'm scared. Just answer the phone.
Я его боюсь. Просто возьми трубку.
[Peter declines Fury's call]
[Питер сбрасывает звонок от Ника Фьюри]
Happy
You sent Nick Fury to voicemail? You don't send Nick Fury to voicemail.
Ника Фьюри на автоответчик? Его нельзя на автоответчик.
Джек Ричер арестован и прикован наручниками. Разговор с шерифом
Jack Reacher
Two things are gonna happen in the next 90 seconds.
В ближайшие 90 секунд произойдут две вещи.
Sheriff
Excuse me?
Простите?
Jack Reacher
First, that phone over there is gonna ring.
Первое, зазвонит вон тот телефон.
[Sheriff looks at pay-phone]
[Шериф посмотрел на телефонный аппарат]
Jack Reacher
And second... You're gonna be wearing these cuffs on your way to prison.
И второе... В этих наручниках уже не я, а Вы, отправитесь в тюрьму.
Sheriff
Well, that is one magnificent prophecy, Mr. Reacher.
Какое поразительное предсказание, мистер Ричер.
[the phone starts ringing]
[телфонный аппарат зазвонил]
Jack Reacher
Now, this is how it's gonna work. You're gonna give me the address and I'll be along when I am damn good and ready. If she doesn't answer the phone when I call this number, if I even think you've hurt her, I disappear. And if you're smart, that scares you, because I'm in your blind spot and I have nothing better to do.
Вот как мы сделаем. Ты дашь мне адрес, а я приеду, когда сам захочу и буду готов. Но если она не ответит, когда я наберу этот номер, или я решу, что ты с ней что-то сделал, я исчезну. Если ты не дурак, ты должен этого бояться. Ведь я у тебя в слепой зоне. И кроме тебя мне заняться нечем.
Мэри Элизабет постоянно названивает Чарли
Charlie's mother
She's on the phone now? Charlie, you've got to break up with her.
Это она на телефоне? Чарли, ты должен порвать с ней.
Charlie
I can do that?
А что, можно?