It's about trust. You said you weren't motivated by revenge.
Речь идет о доверии. Ты сказал, что это не месть тебя мотивировала.
James Bond
I'm motivated by my duty.
Меня мотивирует мой долг.
M
No. I think you're so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. When you can't tell your friends from your enemies, it's time to go.
Нет. Я думаю, ты настолько ослеплён безысходной яростью, что тебе всё равно, кому причинять боль. Если вы не можете отличить друзей от врагов, то пора уходить.
M
Sometimes we pay so much attention to our enemies, we forget to watch our friends as well.
Иногда мы уделяем так много внимания нашим врагам, что забываем следить и за нашими друзьями.
James Bond
How can a friend be in debt?
Как друг может быть в долгу?
Stan Edgar
Homelander's a friend. Why would I betray him?
Патриот мне друг. С чего вдруг мне его предавать?
Billy Butcher
Because you're a ruthless bastard.
Потому что ты безжалостный ублюдок.
Stan Edgar
That's hurtful.
Это было обидно.
Lamplighter
Hey. Cindy. Let's be cool. Okay? You remember that extra helping of Kraft Shells & Cheese that I snuck you? I like you. You know that, right?
Привет. Синди. Расслабься. Хорошо? Помнишь ту дополнительную порцию Kraft Shells & Cheese, которую я для тебя стащил? Ты мне нравишься. Ты знаешь это, верно?
Cindy
Who are your friends?
Кто твои друзья?
M.M.
We ain't his friends. Go ahead. Fuck his ass up.
Мы не друзья. Давай. Надери ему зад.
Cindy
You're dressed like his friends. I don't like liars.
Вы одеты, как его друзья. Я не люблю лжецов.
Policeman
This boat's been reported stolen...
Ваша яхта находится в розыске...
Frenchie
[to Butcher] I thought you said this boat belongs to a friend.
[Мяснику] Что за хрень? Ты же сказал, что яхта твоего друга.
Billy Butcher
[to Frenchie] Well, a stranger is just a friend you ain't met yet.
[Французику] Ну, незнакомец - это тоже друг, просто пока еще с ним не знакомый.
Homelander
Who's Elena?
Кто такая Елена?
Queen Maeve
Elena's an old friend.
Елена моя старая подруга.
Homelander
Since when do you have friends?
С каких пор у тебя есть подруги?
В адрес Хьюи
Billy Butcher
Just remember who your friends and who your enemies are.
Просто не забывай, кто твои друзья, а кто твои враги.
M.M.
Oh, hell nah. What the fuck do you want?
Черт подери. Какого хрена тебе надо?
Billy Butcher
What, I can't visit me old mate? Rekindle the unbreakable bonds of brothers-in-arms?
Что, нельзя навестить старого друга? Восстановить нерушимую связь братьев по оружию?
M.M.
Nope.
Нет.
Billy Butcher
Come on, M.M. Bring it in.
Да брось, М.М. Обними.
M.M.
Look, if it's all the same, let's just cut the small talk. All you're gonna do is lie and say how you're doing fine, and I'm gonna lie and pretend like I'm happy to see you.
Если ты опять за своё, то давай без стряпни. Ты сейчас начнешь врать, что у тебя все путем. А я притворюсь, что очень рад тебя видеть.
В адрес Мандалорца про Грифа Каргу
Captain Teva
It's not your fight. I just came to tell you, your friend is in danger and I thought you should know.
Это не твой бой. Я просто сообщил, что твой друг в опасности. Решил, что тебе следует знать.
Naomi Lapaglia
So I was a little surprised you asked Cristy for my number.
Я была немного удивлена, когда ты попросил у Кристи мой номер.
Jordan Belfort
Why is that?
Почему это?
Naomi Lapaglia
Aren't you married?
Разве ты не женат?
Jordan Belfort
Well... Yeah, but what? Married people can't have friends?
Ну, да, а что? Женатым людям уже нельзя иметь друзей?
Naomi Lapaglia
We're gonna be friends?
Мы будем друзьями?
Jordan Belfort
Yeah. You don't want to be my friend?
Ага. Ты не хочешь быть моим другом?
Naomi Lapaglia
We're not gonna be friends.
Мы не будем друзьями.
Rick Dalton
You're a good friend, Cliff.
Ты хороший друг, Клиф.
Cliff Booth
I try.
Я стараюсь.
Narrator
When you come to the end of the line, with a buddy who is more than a brother and a little less than a wife, getting blind drunk together is really the only way to say farewell.
Когда пора расстаться с другом, который тебе больше, чем брат, и чуть меньше, чем жена, единственный способ прощания – это напиться до беспамятства.