Knowing who to trust is everything in this business.
Знать, кому доверять — определяющее в этом бизнесе.
У Джеймса Бонда спросили, почему он с оружием
James Bond
In my business you prepare for the unexpected.
В моем деле стоит быть готовым к неожиданностям.
Franz Sanchez
And what business is that?
И что же это за дело такое?
James Bond
I help people with problems.
Я помогаю людям с их проблемами.
Franz Sanchez
Problem solver.
Решаешь проблемы.
James Bond
More of a problem eliminator.
Скорее устраняю проблемы.
Benoit Blanc
Strange case from the start. A case with a hole in the middle. A donut.
Странное дело с самого начала. Дело с дырой в середине. Как у пончика.
Reyes
I don't know how you guys do business in your part of the world, but here in Rio, I like it when all parties know what they're up against.
Я не знаю, как вы, ребята, ведете бизнес в вашей части мира, но здесь, в Рио, я сразу выкладываю, против кого вы поперли.
Dominic Toretto
That's funny. Because it goes both ways.
Забавно, но ты бы тоже сначала разобрался.
Gisele Harabo
You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. But not under these circumstances.
Знаешь, когда я дала тебе свой номер, я надеялась что ты позвонишь. Но не при таких обстоятельствах.
Dominic Toretto
What circumstances? Me being alive?
Каких обстоятельствах? Что я жив?
Gisele Harabo
Don't take it personally. lt's just business.
Ничего личного. Просто бизнес.
Han
Pleasure doing business.
С тобой приятно иметь дело.
После того, как Джонни взорвал машину Брайана
Brian O'Conner
So, what the hell was that all about?
Так в чем все таки дело?
Dominic Toretto
It's a long story.
Долгая история.
Brian O'Conner
Well, we got a 20-mile hike. Humor me.
У нас 20 миль пути. Потешь меня.
Dominic Toretto
A business deal that went sour.
Неудачные деловые отношения.
Сэм Чизем просит Васкеса помочь в его деле
Vasquez
After our business is concluded, what then?
Закончим с делом, и что дальше?
Sam Chisolm
There'll still be a lot of men after your hide.
Заполучить твою голову все также будет много желающих.
Vasquez
And that should give me comfort?
Меня это как-то должно успокоить?
Sam Chisolm
Should. I won't be one of them.
Да. Среди них меня там не будет.
В адрес Сэма Чизема
Josh Faraday
Money for blood's a peculiar business.
Деньги за кровь, тот еще бизнес.
Todd Ingram
We have unfinished business. I and he.
У нас есть незаконченное дело. Между меня и тобой.
Scott Pilgrim
He and me.
Мной и тобой.
Todd Ingram
Don't you talk to me about grammar!
Ничего не говори мне о грамматике!
Indiana Jones
You want to talk to God? Let's go see him together, I've got nothing better to do.
Хочешь поговрить с Богом? Давай встретимся с Ним вместе, мне все равно нечем заняться.
Dandelion
Please, Geralt... Don't get me involved in another messy monster matter. I'm an artist, not...
Пожалуйста, Геральт ... Не втягивай меня в свое очередное грязное дело с чудовищами. Я артист, а не ...
Geralt
That's precisely who I need to lure a succubus.
Ты именно тот, кто мне нужен, чтобы заманить суккуба.
Dandelion
Are you crazy? You want to see a hoofed hag ride me to death?
Ты с ума сошел? Ты хочешь посмотреть, как это копытное затопчет меня до смерти?
[Geralt gives him a threatening look]
[Геральт смотрит на него угрожающим взглядом]
Dandelion
On the other hand... we all have to die of something.
Хотя, с другой стороны, все мы от чего-то умрем.
Тринити приставила пистолет к голове Меровингена
Trinity
You wanna make a deal? How about this? You give me Neo or we all die, right here, right now.
Хочешь провести сделку? Как тебе такая? Ты отдаешь мне Нео или мы все тут сдохнем, прямо здесь, прямо сейчас.
Merovingian
Interesting deal. You are really ready to die for this man?
Интересное предложение. Ты действительно готова умереть за этого мужчину?
Trinity
[cocks gun] Believe it.
[взводя курок] Поверь мне.
Persephone
She'll do it. If she has to, she'll kill every one of us. She's in love.
Она это сделает. Если потребуется, она всех здесь убьет. Она влюблена.
Merovingian
It is remarkable how similar the pattern of love is to the pattern of insanity.
Как похоже повдение влюбленных на поведение сумашедших, не так ли?
Master Codebreaker
They blow you up today, you can blow them up tomorrow. It's just business.
Сегодня облапошили тебя, а завтра их ты. Это просто бизнес.
Finn
You're wrong.
Ты ошибаешься.
Master Codebreaker
Maybe.
Возможно.
Marcus
To what do I owe this visit?
Чем обязан этим визитом?
Viggo
I have a job for you.
Есть работка для тебя.
Marcus
And I've got a phone.
Мог бы позвонить.
Viggo
I want to offer you this face to face seeing as how you might find it personal. Would you kill John Wick for two million dollars? After all, you were close.
Я хочу предложить тебе с глазу на глаз. Учитывая то, что для тебя это дело может оказаться личным. Убьешь Джона Уика за 2 млн. долларов? Вы же бывшие друзья.
Marcus
Is the contract exclusive?
Это эксклюзивный контракт?
Viggo
No, it's open. It's a timely matter. It has to be handled quickly.
Нет, он открытый. Это срочное дело, которое надо быстро уладить.
Marcus
Consider it done.
Считай, что сделано.
Viggo
Thank you, Marcus. I know I can trust you.
Спасибо, Маркус. Я знал, что могу положиться на тебя.