Категория: Ловушка

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

В адрес Пола
Gaius Helen Mohiam
An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. What will you do?
Зверь, попавший в ловушку, отгрызет свою лапу, чтобы освободиться. А как поступишь ты?
Soldier 1
It's a trap and we walked right into it. We're not hunting it...
Мы угадили в его ловушку. Не мы на него охотимся...
Soldier 2
It's hunting us.
А он на нас.
Dandelion
Please, Geralt... Don't get me involved in another messy monster matter. I'm an artist, not...
Пожалуйста, Геральт ... Не втягивай меня в свое очередное грязное дело с чудовищами. Я артист, а не ...
Geralt
That's precisely who I need to lure a succubus.
Ты именно тот, кто мне нужен, чтобы заманить суккуба.
Dandelion
Are you crazy? You want to see a hoofed hag ride me to death?
Ты с ума сошел? Ты хочешь посмотреть, как это копытное затопчет меня до смерти?
[Geralt gives him a threatening look]
[Геральт смотрит на него угрожающим взглядом]
Dandelion
On the other hand... we all have to die of something.
Хотя, с другой стороны, все мы от чего-то умрем.
Jack
I'm not an idiot, I know how the world works. I've got ten bucks in my pocket, I have no-nothing to offer you and I know that. I understand. But I'm too involved now. You jump, I jump, remember? I can't turn away without knowing you'll be all right... That's all that I want.
Я не идиот, я знаю как устроен мир. У меня только 10 баксов в кармане, и мне нечего тебе предложить. я знаю это. И понимаю. Но я уже слишком вовлечен. Ты прыгнешь, я прыгну, помнишь? Я не могу уйти, пока не узнаю, что ты в порядке... Только этого я и хочу.
Rose
Well, I'm fine... I'll be fine... really.
Ну, я в порядке, и буду в порядке... правда.
Jack
Really? I don't think so. They've got you trapped, Rose. And you're gonna die if you don't break free. Maybe not right away because you're strong but... sooner or later that fire that I love about you, Rose... that fire's gonna burn out...
Правда? Но мне так не кажется. Они загнали тебя в ловушку, Роза. И ты не выживешь, если не освободишься. Может быть не сейчас, потому что ты сильная, но... рано или поздно этот огонь, что я люблю в тебе, Роза, этот огонь сгорит.
Rose
It's not up to you to save me, Jack.
Ты не можешь спасти меня, Джек.
Jack
You're right... only you can do that.
Ты права... только ты сможешь.
Skynet hologram
In times of desperation, people will believe what they want to believe. And so, we gave them what they wanted to believe. A trick in the form of signal the Resistance thought would win the war. And they were right, it will end this war. Except that it is the Resistance that will be terminated. Not Skynet.
Во времена отчаяния, люди будут верить в то, во что они хотят верить. Поэтому, мы дали им то, во что они хотели верить. Уловка в виде сигнала, который, как думало Сопротивление, приведет к победе в войне. И они были правы, это закончит войну. За исключением того, что это именно Сопротивление будет уничтожено. Не Скайнет.
Snoke
My disappointment in your performance cannot be overstated.
Мое разочарование Вашими действиями невозможно описать.
General Hux
They can't get away, Supreme Leader. We have them tied on the end of a string.
Верховный лидер, им от нас не уйти. Они у нас на крючке.
Snoke
Oh. Have you seen something? A weakness... in my apprentice... is that why you came? Young fool. It was I who bridged your minds. I stoked Ren's conflicted soul. I knew he was not strong enough to hide it from you and you were not wise enough to resist the bait.
Увидела в нем что-то? Слабость... в моем ученике... поэтому ты пришла? Как глупо. Это ведь я направлял ваши мысли. Я ворошил его мятежную душу, зная, что ему не хватит сил скрыть это. А тебе не хватит мудрости разглядеть капкан.
Radagast
What if it's a trap?
А что, если это ловушка?
Gandalf
Turn around and don't come back.
Разворачивайся и не возвращайся.
[Radagast leaves]
[Радагаст уходит]
Gandalf
It's undoubtedly a trap.
Это определенно ловушка.