Категория: Безразличие

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Про Мясника
Frenchie
Why hasn't he called?
Почему он не звонит?
Hughie Campbell
Who cares?
А не насрать?
Frenchie
He could be dead.
А вдруг он мертв?
Hughie Campbell
No, he's too much of an asshole to die.
Нет. Такие мудаки не дохнут.
Queen Maeve
Homelander, that's enough.
Патриот, довольно.
Homelander
You got something to add, Maeve?
У тебя есть, что добавить, Мэйв?
Queen Maeve
She didn't know.
Она не знала.
Homelander
Well, she stinks of adrenaline and her heart's beating like a little rabbit.
От нее несет адреналином, а ее сердце бьется, как у испуганного кролика.
Queen Maeve
The only thing she's guilty of is being fucking stupid. She obviously fell for this Hughie Campbell guy. He's pumping her for information, so back off. Leave her alone.
Единственная ее вина - это глупость. Она явно влюбилась в этого Хью Кэмпбелла. Он тянет из нее информацию. Так что оставь ее в покое.
Homelander
Wow. Starlight, you must be something special. I can't remember the last time Maeve gave a shit... well, gave a shit about anyone, really.
Ух ты. Звезда, да ты видимо особенная. Я не помню, когда в последний раз Мэйв было не наплевать на... да на кого угодно.
Dominic Toretto
We didn't kill those feds. That was Reyes.
Мы не убивали тех федералов. Это был Рейес.
Luke Hobbs
I don't give a shit. Just here to bring in two assholes whose names hit my desk.
Мне плевать. Я здесь для того, чтобы забрать двух засранцев, чьи имена написаны у меня в задании.
Шон проехал на скорости 197 км/ч мимо патрульной машины, но в погоню она не вступила
Han
Police cars here are only factory tuned. If you can do better than 180K, they can't catch you. So they don't even try.
У полиции тачки стандартной комплектации. Твои 180 они никогда не догонят. Вот и не парятся.
Sean
You know what? I'm beginning to like this country already.
Знаешь что? А мне начинает нравиться эта страна.
Dominic Toretto
I live my life a quarter mile at a time. Nothing else matters: not the mortgage, not the store, not my team and all their bullshit. For those ten seconds or less, I'm free.
Я живу гонками на четверть мили. И на все плевать, на закладные, на свой магазин, команду и все, что с этим связано. Но эти 10 или меньше секунд... я свободен.
Rosalie Hale
You have a choice. I didn't. None of us did. But you do and you're choosing wrong! I don't care how miserable your human life is.
У тебя есть выбор, а у меня его не было. Ни у кого из нас. А у тебя есть, и ты делаешь неверный выбор! Мне все равно, насколько несчастна твоя человеческая жизнь.
Isabella Swan
My life is not miserable. I mean, it's not perfect, but nobody's life is perfect.
Моя жизнь не несчастна. Я имею в виду, что она не идеальна, но ни одна жизнь не является такой.
Rosalie Hale
Mine was absolutely perfect.
Моя была абсолютно идеальной.
В адрес Милены
Natasha
I wish I could believe that you cared. But you're not even the first mother that abandoned me.
Хотела бы я верить, что тебе не все равно. Но ты не первая мать, которая бросила меня.
Peacemaker
I cherish peace with all my heart. I don't care how many men, women, and children I need to kill to get it.
Я дорожу миром всем сердцем. Меня не волнует, сколько мужчин, женщин и детей мне нужно убить, чтобы получить его.
Ratcathcer II
[to Polka-Dot Man] I thought you were the crazy one.
[в адрес Человека-в-горошек] А я думала это ты здесь псих.
Polka-Dot Man
I am.
И я.
Neil
We're the people saving the world from what might have been. World will never know what could've happened. And even if they did, they wouldn't care. 'Cause no one cares about the bomb that didn't go off. Only the one that did.
Мы люди, спасающие мир от того, что могло бы случиться. Мир не знает, что могло бы произойти. И даже если бы они знали, им было бы все равно. Потому что никто не переживает о бомбе, которая не была выпущена. Переживают лишь о той, что была.
Neil
Can't leave anything to chance.
Ничего не могу оставить на волю случая.
The Protagonist
But can we change things if we do it differently?
Но мы же можем изменить ход вещей, если сделаем всё по-другому?
Neil
What's happened, happened. Which is an expression of fate in the mechanics of the world. It's not an excuse to do nothing.
Что случилось, то случилось. В механике этого мира веру можно выразить именно так. Ничего не делать - это не оправдание.
The Protagonist
Fate?
Судьба?
Neil
Call it what you want.
Называй как хочешь.
The Protagonist
What do you call it?
А ты это как называешь?
Neil
Reality.
Реальность.
Matthew
You see, it's not about the first domino that fell, Michael. It's about the last.
Не важно какое домино падает первым, важно лишь последнее.
Mickey Pearson
I like your domino analogy. The question I ask is, who tumbled the first domino?
Хорошая аналогия с домино. Вопрос лишь в том, кто толкнул первую костяшку.
Matthew
I'm afraid that's not my concern or my business, Michael.
Боюсь, что меня это не касается.
Ernie
Did he just call me a black cunt?
Он назвал меня черный урод?
Coach
Yes, he did.
Да, назвал.
Ernie
He can't do that. That's racist.
Так нельзя. Это расизм.
Coach
But you are black and you are a cunt, Ernie. Those are the facts. I don't think Primetime cares what race you run in.
Но ты черный, и ты урод, Эрни. Это факты. Праймтайму плевать какой ты расы.
Ernie
The fact that I'm black has nothing to do with the fact I'm a cunt.
То, что я черный, еще не значит, что я урод.
Coach
He didn't say black people were cunts, Ernie. He was being specific to you. One has nothing to do with the other.
Он не говорил, что все черные уроды, Эрни. Он конкретно тебя имел в виду. Это разные вещи.
Social Worker
They don't give a shit about people like you, Arthur. And they really don't give a shit about people like me either.
Им плевать на таких людей, как вы, Артур. И даже плевать на таких людей, как я.
Arthur Fleck
Why is everybody so upset about these guys? If it was me dying on the sidewalk you'd walk right over me! I pass you everyday and you don't notice me!
Почему все так расстроены из-за этих парней? Если бы это я умирал там на дороге, ты бы просто перешагнул через меня! Я прохожу мимо тебя каждый день, и ты меня даже не замечаешь!
Banner
I get it. You're in a rough spot, okay? I've been there myself. And you want to know who helped me out of it?
Тебе не просто сейчас. Я понимаю. Сам был на твоем месте. И хочешь узнать, кто помог мне выбраться из этого?
Thor
Was it Natasha?
Это была Наташа?
Banner
It was you. You helped me.
Это был ты. Ты помог мне.
Thor
So, why don't you ask the Asgardians down there how much my help is worth? The ones that are left, anyway.
Тогда тебе лучше поспрашивать асгардцев тут, чего сейчас стоит моя помощь. По крайней мере тех, кто остался.
Banner
I think we could bring them back.
Я думаю мы можем вернуть их назад.
Thor
Stop. Stop, okay? I know you think I'm down here wallowing in my own self-pity, waiting to be rescued and, and saved, but I'm fine, okay. We're fine, aren't we?
Хватит, хватит уже. Я знаю, вы думаете, что я здесь погряз в собственной жалости к себе, жду, когда меня спасут и помогут, но я в порядке, хорошо. Мы в порядке, не так ли?
Korg
Oh, we're good here, mate.
Оу, мы в полном порядке, дружище.
Thor
So, whatever it is that you're offering, we're not into it. Don't care. Couldn't care less. Goodbye.
Поэтому, что бы вы ни предлагали, нас это не интересует. Безразлично. Мне все равно. До свидания.
Banner
We need you, pal.
Ты нужен нам.
[pause, as Thor finishes his beer]
[пауза, у Тора закончилась бутылка пива]
Rocket
There's beer on the ship.
У нас есть пиво на корабле.
Thor
What kind?
Ну и какое?