Категория: Отношения

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Xenia Onatopp
You don't need the gun, Commander.
Этот пистолет Вам не понадобится, коммандер.
James Bond
Well, that depends on your definition of safe sex.
Ну, это зависит от того, что считать безопасным сексом.
James Bond
Tracy, I was always taught that mistakes should be remedied, especially between friends... or lovers.
Трейси, меня всегда учили, что ошибки нужно исправлять, особенно в отношениях между друзьями... или возлюбленными.
Brie Evantee
I just despise the, you know, getting-to-know-you part of relationships.
Я презираю ту часть отношений, когда люди рассказывают о себе.
Han
Ever thought about settling down? Starting a life together?
А ты не думала где-нибудь осесть? Пожить вместе?
Gisele Harabo
Aren't we doing that?
А мы сейчас не вместе?
Han
Are we?
Разве?
Campos
Do you know each other?
Вы что, знакомы?
Dominic Toretto
He used to date my sister.
Он встречался с моей сестрой.
Campos
I see. You're a lucky man.
Ясно. Везунчик.
Brian O'Conner
How's that?
Это еще почему?
Campos
You're still breathing.
Ты все еще дышишь.
Эдвард делает предложение Белле
Edward Cullen
I'm from a different era. Things were a lot less complicated. And if I'd have met you back then, I would've courted you. We'd have taken chaperone strolls, and ice tea on the porch...
Я из другой эпохи. Раньше все было намного проще. И если бы я встретил тебя тогда, я бы ухаживал за тобой. Мы бы гуляли с сопровождающими, пили холодный чай на крыльце.
Edward Cullen
I may have stolen a kiss or two. But only after asking your father's permission, I would've got down on one knee...
Возможно, украдкой поцеловал бы тебя пару раз. Спросил бы благословение твоего отца и встал бы на колено...
[Edward kneels]
[Эдвард встал на колено]
Edward Cullen
and I would have presented you with a ring.
и протянул бы тебе кольцо.
[opens box with the ring and places it in her hand]
[открыл коробочку с кольцом и дал его в ее руки]
Edward Cullen
This was my mother's. Isabella Swan, I promise to love you every moment of forever. Would you do me the extraordinary honor of marrying me?
Оно принадлежало моей матери. Изабелла Свон, я клянусь любить тебя, всем сердцем, вечно. Окажешь ли ты мне честь выйти за меня замуж?
Isabella Swan
Yes.
Да!
Doctor Strange
What were we to each other in this universe?
Что между нами в этой Вселенной?
Christine Palmer
We never quite figured that out.
Мы не разобрались.
Doctor Strange
Yeah? Well, that's something we got in common.
Да? Значит у нас есть что-то общее.
Peter Parker
I faced a lot of deception, and I'm tired of the lies. So, it's time for the truth to be out there. Are you dating?
Я столкнулся с таким количеством обмана, что уж устал от лжи. И пришло время узнать правду. Вы встречаетесь?
Happy
Yes.
Да.
Aunt May
Not really.
Не совсем.
Happy
What?
Что?
Kim Pine
Believe it or not, I actually dated Scott in high school.
Можешь мне верить, а можешь и нет, я встречалась со Скотом в старшей школе.
Ramona Flowers
Got any embarrassing stories?
Есть что рассказать про него?
Kim Pine
Yeah... he's an idiot!
Да, он идиот.
Во время разговора с Джулией, зацензуренные слова сопровождаются запикиванием
Julie Powers
So, what can I *censored* get you?
И чего *цензура* тебе нужно?
Scott Pilgrim
Is there anywhere you don't work?
Ты что, работаешь повсюду?
Julie Powers
They're called jobs, something a *censored* like you wouldn't know anything about. And by the way, I can't *censored* believe you asked Ramona out after I specifically told you not to *censored* do that!
У меня много работ, и тебе, *цензура*, это не понять. И кстати, я не могу *цензура* поверить, ты встречаешься с Рамоной, после того, как я ясно сказала тебе *цензура* этого не делать!
Scott Pilgrim
How are you doing that with your mouth?
Как ты это делаешь своим ртом?
Julie Powers
Never *censored* mind how I'm doing it!
Тебя *цензура* не должно волновать, как я это делаю.
Во время игры Правда или Ложь
Patrick
My turn! Let's see. Let's think... Charlie.
Моя очередь! Посмотрим. Пусть будет... Чарли.
Charlie
Truth.
Правда.
Patrick
How's your first relationship going?
Как проходит твой первый роман?
Charlie
It's so bad, that I keep fantasizing that one of us is dying of cancer, so that I don't have to break up with her.
Все очень ужасно, что я даже представляю, что один из нас умерает от рака, и тогда мне не придется рвать с ней.
Мэри Элизабет постоянно названивает Чарли
Charlie's mother
She's on the phone now? Charlie, you've got to break up with her.
Это она на телефоне? Чарли, ты должен порвать с ней.
Charlie
I can do that?
А что, можно?
Charlie
Why do nice people choose the wrong people to date?
Почему хорошие люди выбирают не тех людей для отношений?
Bill
Are we talking about anyone specific?
Мы говорим о ком-то конкретном?
[Charlie nods]
[Чарли кивнул]
Bill
Well, we accept the love we think we deserve.
Мы влюбляемся в тех, кого, как нам кажется, мы заслуживаем.
Charlie
Can we make them know that they deserve more?
А можно дать знать, что заслуживают лучшего?
Bill
We can try.
Можно попробовать.
В адрес Коламбуса
Tallahassee
Have you ever read that book 'She's Just Not That Into You'?
Ты читал книгу 'Она тебе не походит'?
Eggsy
I know it's against Kingsman rules, having a relationship.
Знаю, это не по правилам Кингсман завдоить отношения.
Galahad
When I was shot, can you guess what the last thing was that flashed through my mind? It was absolutely nothing. I had no ties. No bittersweet memories. I was leaving nothing behind. Never experienced companionship, never been in love. And in that moment, all I felt was loneliness and regret.
Когда в меня выстрелили, угадай, что пронеслось у меня в голове в последний миг? Так вот, абсолютно ничего. Меня ни с кем ничего не связывало. Ни малейших воспоминаний. Ничего не было позади. Я ни с кем по настоящему не дружил, никогда не был влюблен. И в тот миг испытывал лишь чувства одиночества и сожаления.
Eggsy
I'm sorry.
Сочувствую.
Galahad
Don't be. Just know that having something to lose... is what makes life worth living.
Напрасно. Просто запомни, что если есть что терять, то есть ради чего жить.