Категория: Оружие

Диалоги из фильмов и сериалов

K-2SO
Why does she get a blaster and I don't?
Почему ей дали бластер, а мне нет?
Cassian
What?
Что?
Jyn
I know how to use it.
Я знаю, как им пользоваться.
Cassian
That's what I'm afraid of. Give it to me.
Этого я и боюсь. Дай его мне.
Jyn
We're going to Jedha. That's a war zone.
Мы отправляемся на Джеду. Там боевые действия.
Cassian
That's not the point. Where'd you get it?
Это не аргумент. Где ты его взяла?
Jyn
I found it.
Нашла.
K-2SO
I find that answer vague and unconvincing.
Я нахожу этот ответ не точным и неубедительным.
Anakin
You're a Jedi Knight, aren't you?
Ты ведь Рыцарь Джедай, не так ли?
Qui-Gon
What makes you think that?
Почему ты так думаешь?
Anakin
I saw your laser sword. Only Jedi carry that kind of weapon.
Я видел твой световой меч. Только джедаи носят подобное оружие.
Qui-Gon
Perhaps I killed a Jedi and took it from him.
Возможно, я просто убил джедая и забрал его у него.
Anakin
I don't think so. No one can kill a Jedi.
Я так не думаю. Никто не может убить джедая.
Qui-Gon
I wish that were so.
Хотел бы я, чтоб было так.
Люк увидел свой световой меч
Palpatine
You want this, don't you? The hate is swelling in you now. Take your Jedi weapon. Use it. I am unarmed. Strike me down with it. Give in to your anger. With each passing moment you make yourself more my servant.
Ты же хочешь этого, не так ли? Ненависть кипит внутри тебя. Возьми оружие джедая. Воспользуйся им. Я не вооружен. Убей меня им. Вложи весь свой гнев. С каждой секундой ты все больше становишься моим слугой
Luke
No.
Нет!
Palpatine
It is unavoidable. It is your destiny. You, like your father, are now mine.
Это неизбежно. Это твоя судьба. Ты, как и твой отец, теперь принадлежишь мне.
Han Solo
Chewie, give me the gun! Don't move, Lando!
Чу'и, дай мне бластер! Не двигайся, Ландо.
Lando
No, wait! I thought you were blind!
Стой! Я думал, что ты ослеп!
Han Solo
It's alright, I can see a lot better! Don't move!
Я уже намного лучше вижу. Не двигайся.
Lando
Up a little higher! Just a little higher!
Немного выше! Чуть выше!
Cobb
[notices that he's being followed] That price on my head, was that dead or alive?
На той листовке, не помнишь, я нужен им живым или мертвым?
Eames
Not sure. See if he starts shooting.
Не помню. Поймем, если начнет стрелять.
Arthur
So, once we've made the plant, how do we go out? Hope you have something more elegant in mind than shooting me in the head?
А когда мы закончим, как мы выберемся оттуда? Надеюсь у тебя есть идея поизящней, чем выстрел в голову.
Cobb
A kick.
Толчок.
Ariadne
What's a kick?
Что за толчок?
Eames
This, Ariadne, would be a kick [kicks the leg of the chair Arthur's swinging at]
Вот, что такое толчок, Ариадне [пинает по ножке стула, на котором раскачивался Артур]
Arthur
[finds his balance and glares at Eames]
[Артур находит равновесие и свирепо смотрит на Имса]
Rachel
The day that Chill died, I... I said terrible things.
В тот день, когда убили Чилла, я сказала ужасные вещи.
Bruce
But true things. I was a coward with a gun. Justice is about more than revenge, so, thank you.
Но это правда. Я был трусом с оружием в руках, а справедливость - это не просто месть. Так что, спасибо.
Альфред расскрыл шторы в комнате Брюса
Bruce
Bats are nocturnal.
Летучие мыши - ночные существа.
Alfred
Bats may be, but even for billionaire playboys, three o'clock is pushing it. The price of leading a double life, I fear. Your theatrics made an impression.
Мыши, возможно, Но три часа дня - это слишком даже для плэйбоя-миллиардера. Боюсь, это цена за двойную жизнь. Ваши трюки произвели впечатление.
Bruce
Theatricality and deception are powerful weapons, Alfred. It's a good start.
Трюки и фокусы могучее оружие, Альфред. Неплохо для начала.
Alfred
If those are to be the first of many injuries to come, it would be wise to find a suitable excuse. Polo, for instance.
Если это первые из возможных ранений, то разумно подыскать подходящее объяснение. Поло, например.
Bruce
I'm not learning polo, Alfred.
Я не играю в поло, Альфред.
Alfred
Strange injuries a non-existent social life, these things beg the question as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money.
Странные раны, пренебрежение светской жизнью. Напрашивается законный вопрос: на что именно Брюс Уэйн тратит свое время и деньги?
Bruce
And what does someone like me do?
И на что их тратят такие, как я?
Alfred
Drive sports cars, date movie stars, buy things that are not for sale... who knows, Master Wayne? You start pretending to have fun, you might even have a little by accident.
Водят спортивные машины, встречаются с кинозвездами, покупают то, что не продается. Кто знает, мистер Уэйн, если притворитесь, что развлекаетесь, вдруг вы случайно ощутите вкус к жизни.
Брюс Уэйн расспрашивает Люциуса Фокса про пуленепробиваемый костюм
Bruce
Why didn't they put it into production?
Почему не начали производство?
Lucius
Bean counters didn't think a soldier's life was worth 300 grand. So, what's your interest in it, Mr. Wayne?
Cчетоводы решили, что жизнь солдата не стоит трёхсот тысяч. А откуда такой интерес, мистер Уэйн?
Bruce
I wanna borrow it. For, uh, spelunking.
Хочу одолжить. Для... спуска в пещеры.
Lucius
Spelunking?
В пещеры?
Bruce
Yeah, you know, cave diving.
Да, в подводные пещеры.
Lucius
You expecting to run into much gunfire in these caves?
Неужели в этих пещерах можно попасть под обстрел?
Bruce
Look, I'd rather Mr. Earle didn't know about me borrowing...
Слушайте, я бы предпочел, чтобы мистер Эрл не знал о моей просьбе...
Lucius
Mr. Wayne, the way I see it, all this stuff is yours anyway.
Мистер Уэйн, мне кажется, что все эти вещи ваши, без исключения.
Walter
What is this? You can't just barge in here.
В чём дело? У вас нет права так сюда вламываться.
Detective
Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different.
Да? А у меня есть значок и пистолет, которые говорят об обратном.
Andy
They weren't home, so I parked in the turnout, and waited.
Их не было дома, так что я припарковался у выхода и ждал.
Man
With what intention?
С какой целью?
Andy
I'm not sure. I was confused. Drunk. I think mostly, I wanted to scare them.
Я не уверен. Я был смятен. Пьян. Думаю, я просто хотел их напугать.
Man
When they arrived, you went up to the house and murdered them.
Когда они пришли, Вы зашли в дом и убили их.
Andy
No. I was sobering up. I got back in the car, and I drove home to sleep it off. Along the way, I stopped, and I threw my gun into the Royal River. I feel I've been very clear on this point.
Нет. Я немного отрезвлел. Я вернулся в машину и поехал домой отсыпаться. По пути я остановился и выбросил свой пистолет в реку. Это я помню очень ясно.
Frank
Then we came back to the house found it on fire.
Затем мы вернулись к дому и увидели, что он горит.
Tarconi
Just like that? On fire?
И все? Пожар?
Frank
Yes.
Да.
Tarconi
And the 5000 rounds of spent ammo my men found all around the house?
А 5000 отстреленных гильз, которые нашли мои люди у Вашего дома?
Frank
Maybe they had the wrong house.
Может быть, они ошиблись домом?
Tarconi
Monsieur Frank, people with this kind of firepower do not make mistakes about who they visit.
Месье Фрэнк, люди с подобной огневой мощью никогда не ошибаются с целью своего визита.
Mabel
You want me to go get a ladder?
Хочешь принесу лестницу?
Uncle Stan
We don't have one.
У нас ее нет.
Mabel
What?
Что?
Uncle Stan
You know, study shows that keeping a ladder inside the house is more dangerous than a loaded gun. That's why I own ten guns: in case some maniac tries to sneak in a ladder.
Слышала, исследование доказало, что хранение в доме лестницы более опасно, чем заряженное ружье. Поэтому у меня десять ружей. На случай если какой-нибудь маньяк захочет пронести лестницу.