Категория: Долг

Диалоги из фильмов и сериалов

Greef Karga
I got two choices for ya. You take us in and I knock a hundred years off your debt.
У меня есть два варианта для тебя. Ты довозишь нас, и я списываю с твоего долга сто лет.
Mythrol
Or?
Или?
Greef Karga
Or I leave ya out here in the lava flats to walk home with whatever's left in your humidity vest.
Или я оставлю тебя здесь, в лавовых равнинах, и ты пойдешь домой с остатками заряда твоего влагозащитного жилета.
Mythrol
It's not much of a choice, is it?
Я бы не назвал это выбором.
Dominic Toretto
I thought you weren't gonna show up.
Я думал ты не приедешь.
Gisele Harabo
You saved my life. I'm willing to return the favor.
Ты спас мне жизнь, а долги надо возвращать.
Brian O'Conner
You know, I've been thinking, when you blew up your car back there, you blew up mine, too.
Знаешь, я тут подумал, когда ты взорвал свою тачку, ты и мою тоже взорвал.
Dominic Toretto
Yeah?
Да?
Brian O'Conner
Yeah. So now you owe me a 10-second car.
Да. Так что теперь ты мне должен шуструю тачку.
Dominic Toretto
Is that right?
Правда?
Brian O'Conner
Yeah.
Да.
[Dominic breaks window to Subaru WRX Sti]
[Доминик разбивает стекло у Subaru WRX Sti]
Dominic Toretto
Now we're even.
Теперь в расчете.
Han
If I were to race, it would have to be for something important. Or why else do it at all?
Бороться на трассе стоит во имя чего-нибудь серьезного. В ином случае - нецелесообразно.
Sean
Why are you letting me race?
Почему же ты мне даешь шанс?
Han
'Cause you're DK's kryptonite. And you owe me a car.
Ты вроде криптонита для ДиКея. И ты должен мне тачку.
Sean
I'll get you your money.
Я отдам тебе деньги.
Han
Why you talking like you have a choice?
А у тебя, что, выбор есть?
Брайан отдает ключи от своей машины, чтобы Доминик смог скрыться от полиции
Dominic Toretto
You know what you're doing?
Ты понимаешь, что ты делаешь?
Brian O'Conner
I owe you a ten-second car.
Я должен тебе шуструю тачку.
John Wick
I'm just asking you to try. Either way, you and me, we'll be even.
Я лишь прошу попробовать. И после этого мы уже будем квиты.
Sofia
No. After this, we are less than even.
Нет, после этого мы уже будем не квиты.
Urcheon
You saved my life. I must repay you.
Ты спас меня. Я должен отплатить тебе.
Geralt
You've proven yourself to be the kind of man who would do the same. I want nothing.
Ты доказал, что ты из тех людей, которые поступили бы так же. Я ничего не хочу.
Urcheon
No, please. Please, Geralt of Rivia, do not feel like you're doing me a service. I cannot start a new life in the shadow of a life debt.
Пожалуйста, нет. Пожалуйста, Геральт из Ривии, не надо думать так, что вы оказываете мне услугу. Я не могу начать новую жизнь в тени долга.
Geralt
Fine. I claim the tradition as you have, the Law of Surprise. Give me that which you already have but do not know.
Хорошо. Я воспользуюсь традицей, как и ты, Правом Неожиданности. Отдай то, чего имеешь, но о чем еще не знаешь.
Gordon
If the bank finds out I'm transferring funds for personal loans for you, I could go to prison.
Если в банке узнают, что я давал личные займы, меня посадят.
Avery Sunderland
Well, that's your job. So make sure that doesn't happen.
Но это твоя работа, так что следи, чтобы не посадили.
Брюс Беннер просит Древнюю отдать ему камень времени и обещает его вернуть
The Ancient One
I can't risk this reality on a promise. It is the duty of the Sorcerer Supreme to protect the time stone.
Я не могу рисковать этой реальностью, надеясь лишь только на обещание. Защита камня времени это долг Верховного Мага.
Banner
Then, why the hell did Strange give it away?
Тогда почему Стрендж отдал его?
The Ancient One
What did you say?
Что ты сказал?
Banner
Strange, he gave it away. He gave it to Thanos.
Стрендж, он отдал его. Он отдал его Таносу.
The Ancient One
Willingly?
По своей воле?
Banner
Yes.
Да.
The Ancient One
Why?
Зачем?
Banner
I have no idea. Maybe he made a mistake.
Понятия не имею. Может он ошибся.
The Ancient One
Or, I did. Strange was meant to be the best of us.
Или я. Стренджу суждено было стать лучшим из нас.
Banner
So he must have done it for a reason.
Тогда он сделал это с определенной целью.
The Ancient One
I fear you might be right.
Боюсь, что Вы можете быть правы.
Bowery King
Oh, and remember... you owe me.
И запомни... Ты должен мне.
John Wick
You don't want me owing you.
Ты не захочешь такого должника.
Rachael
What if I go north? Disappear. Would you come after me? Hunt me?
Если я уйду на север? Исчезну. Ты пойдешь за мной? Будешь выслеживать меня?
Deckard
No... No, I wouldn't. I owe you one. But somebody would.
Нет… нет, не буду. Я твой должник. Но другие будут.
Бильбо принес Аркенстон Трандуилу и Барду
Thranduil
The King's Jewel...
Королевский камень...
Bard
And worth a King's ransom... how is this yours to give?
И выкуп, достойный всех царей. Откуда он у тебя?
Bilbo
I took it as my one-fourteenth share of the treasure.
Я взял его в счёт своей 14-ой доли всех сокровищ.
Bard
Why would you do this? You owe us no loyalty.
Зачем ты это сделал? Ведь ты нам ничего не должен.
Bilbo
I'm not doing it for you. I know that dwarves can be obstinate and pigheaded and difficult. They're suspicious and secretive, with the worst manners imaginable. But they are also brave and kind, and loyal to a fault. I've grown very fond of them, and I would save them if I can.
Я это делаю не ради вас. Я знаю, что гномы бывают упрямы, своенравны и что с ними нелегко. Они подозрительны и скрытны, со всеми плохими манерами, которые можно представить. Но ещё они бесстрашны, добры и очень преданны. Я полюбил их всем сердцем и готов спасти их, если смогу.
Gandalf
Faramir! Your father's will has turned to madness. Do not throw away your life so rashly.
Фарамир! Приказ твоего отца безумен. Не спеши напрасно губить свою жизнь.
Faramir
Where does my allegiance lie if not here? This is the city of the men of Numenor. I would gladly give my life to defend her beauty, her memory... her wisdom...
Где, как не тут, мой долг отдать её? Это город народа Нуменора. Я с радостью отдам свою жизнь, чтобы защищать его красоту, память о нем и его мудрость.
Gandalf
Your father loves you, Faramir. He will remember it before the end.
Твой отец любит тебя, Фарамир. Он вспомнит это за миг до конца.
Anamaria
You stole my boat!
Ты украл мой корабль!
Jack Sparrow
Actually... Borrowed... borrowed without permission, but with every intention of bringing it back.
Скорее... Одолжил... Одолжил без спроса, но с намерением вернуть его назад.
Anamaria
But you didn't!
Но не вернул!
Jack Sparrow
You'll get another one.
Ты получишь другой.
Anamaria
I will.
Конечно получу.
Will Turner
A better one.
Даже лучше.