Категория: Путь

Диалоги из фильмов и сериалов

Bo-Katan
What would you say if I told you I saw one?
А что, если я скажу, что видела его?
Armorer
That you saw what?
Видела кого?
Bo-Katan
A Mythosaur.
Мифозавра.
Armorer
I would say you're very lucky. It is a noble vision.
Я бы сказала, что тебе очень повезло. Это благородное видение.
Bo-Katan
No, I mean a real one. Beneath the Living Waters on Mandalor.
Нет, я говорю про настоящего. В глубинах Живых Вод на Мандалоре.
Armorer
When you choose to walk the Way of the Mandalor, you will see many things.
Когда решаешься идти Путем Мандалора, многое можно увидеть.
Ahsoka Tano
He's formed a strong attachment to you. I cannot train him.
Он слишком привязан к тебе. Я не могу тренировать его.
The Mandalorian
What? Why not?
Что? Почему?
Ahsoka Tano
You've seen what he can do. His attachment to you makes him vulnerable to his fears. His anger.
Ты сам видел, на что он способен. Привязанность делает его уязвимым для страха, для гнева.
The Mandalorian
All the more reason to train him.
Тем более его нужно обучать.
Ahsoka Tano
I've seen what such feelings can do to a fully trained Jedi Knight. To the best of us. I will not start this child down that path. Better to let his abilities fade.
Я видела, что подобные чувства делают с джедаям. Лучшими из нас. Я не поведу дитя по этому пути. Лучше пусть его способности угаснут.
Доминик развернул машину в сторону склона
Ramsey
You're pointing the wrong way!
Мы же смотрим не в ту сторону.
Dominic Toretto
Am I now?
Ты уверена?
Letty
Come on, Dom, so where are you taking me?
Доминик, куда мы едем?
Dominic Toretto
They say an open road helps you think about where you've been, where you're going.
Говорят, в дороге думается лучше. Кем ты был, и кем станешь.
Dominic Toretto
Han, we had a good run. Time for you to go do your own thing.
Неплохо покатались, Хан. Но наши дороги разошлись.
Isaac Johnson
You're a hard man to find.
Вас было сложно найти.
Bob Lee Swagger
But not hard enough.
Видимо не достаточно сложно..
Isaac Johnson
Come a long way to see you.
Мы проделали огромный путь, чтобы встретится с Вами.
Geralt
I was traveling by the swamp.
Я держал путь через болота.
Renfri
That would be your mistake, then. Why wouldn't you travel by main roads?
Не самый лучший выбор. А чем тебе дорооги не нравятся?
Geralt
It's hard to make a living on main roads.
На них много не заработаешь.
Sonny
What about the others? Now that I've fulfilled my purpose, I don't know what to do.
А как насчет остальных? Теперь, когда я выполнил свою задачу, я не знаю, что делать.
Del Spooner
I think you'll have to find your way like the rest of us, Sonny. That's what Dr. Lanning would've wanted. That's what it means to be free.
Я думаю, тебе придется найти свой путь, как и все мы, Сонни. Вот чего хотел бы доктор Ланнинг. Вот что значит быть свободным.
Susan Calvin
I don't understand. Alfred wrote the Three Laws. Why would he build a robot that could break them?
Я не понимаю. Альфред написал эти Три Закона. Зачем ему было создавать робота, способного их нарушать?
Del Spooner
Hansel and Gretel.
Гензель и Гретель.
Susan Calvin
What?
Что?
Del Spooner
Two kids, lost in the forest. Leave behind a trail of bread crumbs.
Двое детей, потерявшихся в лесу. Оставляющих позади себя след из хлебных крошек.
Susan Calvin
Why?
Зачем?
Del Spooner
To find their way home. How the hell did you grow up without reading Hansel and Gretel?
Чтобы найти путь домой. Как, черт возьми, ты выросла, не читая Гензель и Гретель?
Susan Calvin
Is that really relevant right now?
Считаешь это уместным сейчас?
Del Spooner
Everything I'm trying to say to you is about Hansel and Gretel. If you didn't read it, I'm talking to the wall.
Все, что я пытаюсь сказать тебе, относится к Гензель и Гретель. Если ты это не читала, я как со стеной буду разговаривать.
Susan Calvin
Okay. Okay.
Хорошо, хорошо.
Del Spooner
All right, look, just say Lanning was locked down so tight he couldn't get out a message. All he could do was leave me clues. A trail of bread crumbs, like Hansel and Gretel.
И так, смотри, судя по всему, Ланнинга серьзно держали, что он не смог бы отправить сообщение. Все, что он мог сделать, это оставить мне подсказки. След хлебных крошек, как Гензель и Гретель.
Susan Calvin
Bread crumbs equals clues. Odd but fine. Clues leading where?
Хлебные крошки это подсказки. Странно, но изящно. И куда ведут подсказки?
Del Spooner
I don't know, but I think I know where he left the next one. I think Lanning gave Sonny a way to keep secrets. I think the old man gave Sonny dreams.
Куда не знаю, но я думаю, что знаю где он оставил следующую. Ланнинг наделил Сонни способом хранить секреты. Я думаю, старик наделил Сонни сновидениями.
Морфеус предлагает свернуть на автостраду
Trinity
You always told me to stay off the freeway.
Ты всегда говорил мне держаться подальше от автострад.
Morpheus
Yes, that's true.
Да, верно.
Trinity
You said it was suicide.
Ты говорил, что это самоубийство.
Morpheus
Then let us hope that I was wrong.
Надеюсь, что я ошибался.
Вигго звонит Джону Уику
Viggo
It's, uh, seems to be fate, or happenstance, or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again.
Похоже это судьба или случайность или проклятое невезение снова свело наши пути с тобой.
[John says nothing]
[Джон молчит]
Viggo
John?
Джон?
[John says nothing]
[Джон молчит]
Viggo
Let us not resort to our baser instincts and handle this like civilized men to move on...
Давай не будем прибегать к нашим низменным инстинктам и решим, как цивилизованные люди, что будем делать дальше...
[John hangs up interrupting Viggo]
[Джон вешает трубку, прерывая Вигго]
Avi
What'd he say?
Что он сказал?
Viggo
Enough.
Много чего.
Avi
Oh, God.
О, Боже.
Viggo
Task your crew.
Собери людей.
Avi
How, how many?
А сколько?
Viggo
How many do you have?
А сколько у тебя есть?
Thanos
How is it you know this place so well?
Откуда ты так хорошо знаешь это место?
Red Skull
A lifetime ago, I too sought the stones. I even held one in my hand. But it cast me out, banished me here, guiding others to a treasure I cannot possess.
Когда-то давно я тоже искал камни. Я даже держал один в руке. Но он отверг меня, изгнал меня сюда, где я указываю путь к сокровищу, что мне не доступно.
Thorin
What is that in your hand?
Что у тебя в руке?
Bilbo
It's nothing.
Ничего.
Thorin
Show me!
Покажи мне!
[Bilbo opens his hand, revealing an acorn]
[Бильбо открывает руку и показывает желудь]
Bilbo
I picked it up in Beorn's garden.
Я подобрал его в саду Биорна.
Thorin
You've carried it all this way?
Ты пронес его через весь этот путь?
Bilbo
I'm gonna plant it in my garden, in Bag End.
Я посажу его в моем саду, в Бэг Энде.
Thorin
It's a poor prize to take back to the Shire.
Скромноватый приз для возвращения домой.
Bilbo
One day it'll grow. And every time I look at it, I'll remember. Remember everything that happened: the good, the bad... and how lucky I am that I made it home.
Когда-нибудь он начнет расти. И каждый раз, глядя на него, я буду вспоминать. Всё, что со мной было: и хорошее, и плохое. И как же мне повезло, что я вернулся в родной дом.
Gollum
Is it lost?
Оно потерялось?
Bilbo
Yes, yes, and I want to get unlost as soon as possible!
Да, да, и хочу уже найтись, да побыстрее.
Gollum
Oh! We knows! We knows safe paths for hobbitses! Safe paths in the dark... Shut up!
Мы знаем! Мы знаем безопасный путь для хоббитсов. Безопасный путь в темноте... Замолчи!
Bilbo
I didn't say anything...
Я ничего не говорил.
Gollum
We wasn't talking to you.
Мы не с тобой разговариваем.
Gollum
Master must go inside the tunnel.
Хозяин должен идти в тонель.
Frodo
Now that I'm here, I don't think I want to.
Смотрю на него, и мне совсем туда не хочется.
Gollum
Lt's the only way. Go in or go back.
Путь только один, или туда, или обратно.