Категория: Местоположение

Диалоги из фильмов и сериалов

После того, как вырубил двоих парней
Jack Reacher
Got a car?
Есть машина?
Punk
It's outside.
На улице стоит.
Jack Reacher
Keys.
Ключи.
Punk
My hand, man. They're in my pock... Okay, okay.
Чувак, моя рука. Они в карма... Хорошо, хорошо.
[gives a key to Jack]
[отдает Джеку ключи]
Jack Reacher
Now look at your friends. Now look at my face. Do you ever want to see me again?
Посмотри на своих друзей. А теперь посмотри на меня. Ты хочешь снова меня увидеть?
Punk
No way.
Ни за что.
Jack Reacher
Am I stealing your car?
Я краду твою машину?
Punk
Use it as long as you like.
Пользуйся ей сколько хочешь.
Jack Reacher
You're very kind.
Ты очень добр.
Джек Ричер пришел в магазин автозапчастей, представившись полицейским
Gary
I'm gonna need to see some I.D.
Я бы хотел увидеть документы.
Jack Reacher
Go get Sandy.
Приведи Сэнди.
Gary
Well, I need to see something.
Я хотел бы хоть что-нибудь увидеть.
Jack Reacher
How about the inside of an ambulance?
Как насчет кареты скорой, изнутри?
Alfred Lanning
There have always been ghosts in the machine. Random segments of code, that have grouped together to form unexpected protocols. Unanticipated, these free radicals engender questions of free will, creativity, and even the nature of what we might call the soul. Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light? Why is it that when robots are stored in an empty space, they will group together, rather than stand alone? How do we explain this behavior? Random segments of code? Or is it something more? When does a perceptual schematic become consciousness? When does a difference engine become the search for truth? When does a personality simulation become the bitter mote of a soul?
В машине всегда были призраки, случайные сегменты кода, которые, скомпоновавшись вместе, образуют непредвиденные протоколы. Эти незапланированные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве, и даже о том, что мы могли бы назвать душой. Почему некоторые роботы, оказавшись в темноте, тянутся к свету? Почему роботы, находясь на хранении в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке? Чем объясняется такое поведение? Случайные сегменты кода? Или это нечто большее? Когда схема, дающая способность к восприятию, превращается в сознание? Когда разностная машина превращается в поиск истины? Когда имитация личности становится трепетной частичкой души?
Sallah
Indy, there is something that troubles me.
Инди, есть кое-что, что тревожит меня.
Indiana Jones
What is it?
И что же?
Sallah
The Ark. If it is there, at Tanis, then it is something that man was not meant to disturb. Death has always surrounded it. It is not of this earth.
Ковчег. Ковчег. Если он там, то пусть лежит там где лежит. Его всегда окружала смерть. Его нельзя трогать.
Мера и Артур на коробле уходят от погони
Arthur Curry
We got a bogey on our six!
Противник на шесть часов!
Mera
What does that even mean?
И что это вообще значит?
Arthur Curry
Bad guys behind us!
Плохие ребята сзади нас.
Mera
Then just say that!
Ну так и говори!
Arthur Curry
Bad guys behind us!
Плохие ребята сзади нас.
Уведев большое количество столовых приборов
Jack
Are these all for me?
Это что, все для меня?
Molly Brown
Just start from the outside and work your way in.
Просто начинай с дальнего крайнего, и иди по порядку.
Молли Браун уговаривает развернуть шлюпку и забрать людей из воды
Robert Hitchins
Are you out of your mind? We're in the middle of the North Atlantic! Now do you people want to live, or do you want to die?
Вы в своем уме? Мы посреди Североатлантического океана. Вы, люди, хотите выжить или умереть?
Molly Brown
I don't understand a one of you. What's the matter with ya? It's your men out there! There's plenty o' room for more!
Я не понимаю никого из вас. Да что с вами такое? Это ваши мужья там. Здесь еще достаточно мест.
Robert Hitchins
And there'll be one less on this boat, if you don't shut that hole in your face!
И будет на одно больше, если ты сейчас же не закроешь пасть.
Роза перелезла за перилы на палубе коробля
Jack
Don't do it.
Не делай этого.
Rose
Stay back! Don't come any closer!
Стой! Не подходи!
Jack
Come on, just give me your hand. I'll pull you back over.
Не глупи, просто дай мне руку. Я вытащу тебя назад.
Rose
No, stay where you are! I mean it! I'll let go!
Нет, стой где стоишь! Я не шучу. Я прыгну!
Jack
No, you won't.
Нет, не прыгнешь.
Rose
What do you mean, No, I won't? Don't presume to tell me what I will and will not do, you don't know me!
Что значит, нет, я не прыгну? Не смей говорить мне, что я сделаю или не сделаю, ты меня не знаешь!
Jack
Well, you would done it already.
Ну, ты бы уже прыгнула.
Находясь в холодной воде после того, как Титаник затонул
Jack
You're gonna get out of here, you're gonna go on and you're gonna make lots of babies, and you're gonna watch them grow. You're gonna die an old lady warm in her bed, not here, not this night. Not like this, do you understand me?
Ты выберешься от сюда, ты будешь жить и родишь много детей, ты увидишь, как они будут расти. Ты умрешь от старости в своей теплой постели, не здесь, не сейчас. И не так, ты меня понимаешь?
Rose
I can't feel my body.
Я не чувствую своего тела.
Jack
Winning that ticket, Rose, was the best thing that ever happened to me. It brought me to you. And I'm thankful for that, Rose. I'm thankful. You must do me this honor. Promise me you'll survive. That you won't give up, no matter what happens, no matter how hopeless. Promise me now, Rose, and never let go of that promise.
Выйгрыш этого билета, Роза, было лучшим, что случалось со мной. Он свел меня с тобой. И я очень благодарен за это, Роза. Я благодарен. Ты должна сделать мне эту честь. Пообещай, что ты выживешь. Что тыы не сдашься, что бы не случилось, как бы безнадежно не было. Пообещай мне сейчас, Роза, и никогда не отступай от этого обещания.
Rose
I promise.
Я обещаю.
Neo
I just have never...
Я просто никогда...
Rama-Kandra
...heard a program speak of love?
... не слышал, чтобы программа говорила о любви?
Neo
It's a human emotion.
Это человеческие эмоции.
Rama-Kandra
No, it is a word. What matters is the connection the word implies. I see that you are in love. Can you tell me what you would give to hold on to that connection?
Нет, это просто слово. Важна лишь та связь, которое слово подразумевает. Я вижу, что вы влюблены. Можете сказать, что Вы готовы отдать, чтобы удержать эту связь?
Neo
Anything.
Все.
Rama-Kandra
Then perhaps the reason you're here is not so different from the reason I'm here.
Тогда, видимо, причина, по которой Вы здесь не на много отличается от причины, по которой и я тут.
Link
Morpheus, you should have seen him.
Ты бы его видел, Морфеус.
Morpheus
Where is he now?
Где он сейчас?
Link
He's doing his Superman thing.
Прикидывается Суперменом.
Agent Smith
I killed you, Mr. Anderson. I watched you die... with a certain satisfaction, I might add. And then something happened, something that I knew was impossible, but it happened anyway. You destroyed me, Mr. Anderson. Afterward, I understood the rules, I understood what I was supposed to do, but I didn't. I couldn't. I was compelled to stay, compelled to disobey. And now, here I stand because of you, Mr. Anderson. Because of you, I'm no longer an Agent of this system. Because of you, I've changed. I'm unplugged. A new man, so to speak. Like you, apparently, free.
Я убил Вас, мистер Андерсон. Я видел, как Вы умирали... с некоторым чувством удовлетворения, смею добавить. А потом что-то произошло, что-то, как мне известно, невозможное, но это произошло. Вы уничтожили меня, мистер Андерсон. После этого я понял правила, я понял, что от меня требовалось сделать, но я не сделал. Я не смог. Я был вынужден остаться, вынужден был ослушаться. И теперь я стою здесь из-за Вас, мистер Анденрсон. Из-за Вас я больше не Агент этой системы. Из-за Вас я изменился. Я отключен. Так сказать, новый человек. Как и Вы, видимо, свободный.
Neo
Congratulations.
Поздравляю.
Agent Smith
Thank you.
Спасибо.
Morpheus
Do you know what I'm talking about?
Понимаешь, о чем я говорю?
Neo
The Matrix.
О Матрице?
Morpheus
Do you want to know what it is? The Matrix is everywhere. It is all around us. Even now, in this very room. You can see it when you look out your window or when you turn on your television. You can feel it when you go to work... when you go to church... when you pay your taxes. It is the world that has been pulled over your eyes to blind you from the truth.
Ты хочешь узнать что это? Матрица повсюду. Она окружает нас, даже сейчас она с нами рядом. Ты видишь ее, даже когда смотришь в окно или включаешь телевизор. Ты ощущаешь ее, когда работаешь, идешь в церковь, когда платишь налоги. Целый мирок, надвинутый на глаза, чтобы спрятать правду.
Neo
What truth?
Какую правду?
Morpheus
That you are a slave, Neo. Like everyone else you were born into bondage. Into a prison that you cannot taste or see or touch. A prison for your mind.
Такую, что ты раб, Нео, с рождения, что весь в цепях, в тюрьме, которую не почуешь и не коснешься. В темнице для разума.
Morpheus
Let me tell you why you're here. You know something. What you know you can't explain, but you feel it. You felt it your entire life. Something's wrong with the world. You don't know what, but it's there. Like a splinter in your mind, driving you mad. It is this feeling that has brought you to me. Do you know what I'm talking about?
Я объясню, почему ты здесь. Ты что-то знаешь. Ты не можешь выразить это, но ощущаешь. Ты всю жизнь ощущаешь, что весь мир не в порядке. Ты не знаешь, что именно, но оно здесь. Странная мысль, сидящая в голове и сводящая с ума. Это и привило тебя ко мне. Понимаешь, о чем я говорю?
Neo
The Matrix.
О Матрице?
Marty McFly
Hey, Doc! Where are you going now? Back to the future?
Эй, Док, куда вы направляетесь сейчас? Назад в будущее?
Doc
No. Already been there.
Нет, там я уже был.