Категория: Усердие

Диалоги из фильмов и сериалов

M
You killed a man in Bregenz.
Вы убили человека в Брегенце.
James Bond
I did my best not to.
Я изо всех сил старался этого не делать.
M
You shot him at point blank and threw him off a roof. I would hardly call that showing restraint!
Вы выстрелили в него в упор и сбросили с крыши. Такое сложно назвать проявлением сдержанности!
M
Bond, if you could avoid killing every possible lead, it would be deeply appreciated.
Бонд, если бы вы старались избегать уничтожения всех возможных зацепок, мы были бы вам глубоко признательны.
James Bond
Yes, Ma'am. I'll do my best.
Да, мэм. Я сделаю все возможное.
M
I've heard that before.
Я уже слышала это раньше.
Rick Dalton
You're a good friend, Cliff.
Ты хороший друг, Клиф.
Cliff Booth
I try.
Я стараюсь.
Диалог мистера Розового о чаевых
Eddie
Come on, throw in a buck!
Давайте, скидываем бакс.
Mr. Pink
I don't tip.
Я чаевых не даю.
Eddie
You don't tip?
Не даёшь чаевых?
Mr. Pink
No, I don't believe in it.
Нет, не считаю нужным.
Eddie
You don't believe in tipping?
Не считаешь нужным?
Mr. Blue
You know what these chicks make? They make shit.
Знаешь, сколько эти тёлки получают? Нихера не получают.
Mr. Pink
Don't give me that. She don't make enough money, she can quit.
Это не аргумент. Мало платят - пусть уволятся.
Eddie
I don't even know a fucking Jew who'd have the balls to say that. Let me get this straight: you don't ever tip?
Да даже чертов еврей с железными яйцами такого не ляпнет. Значит ты вообще никому не даёшь чаевых?
Mr. Pink
I don't tip because society says I have to. I'll tip if somebody really deserves a tip. If they really put forth an effort, I'll give them something, but tipping automatically is for the birds. As far as I'm concerned, they're doing their job.
Не даю потому, что общество говорит, что я это должен делать. Ну, если я вижу, что стараются - я могу дать сверху. Но давать автоматом - это для бестолковых. Они просто выполняют свою работу.
Mr. Blue
Hey, this girl was nice.
Девчонка старалась.
Mr. Pink
She was okay. She wasn't anything special.
Да, хорошо. Но ничего особенного.
Mr. Blue
What's special? Take you in the back and suck your dick?
Что особенного? Отвести тебя за угол и отсосать?
Eddie
I'd go over twelve percent for that.
За такое я бы накинул больше двенадцати процентов.
Alfred Lanning
There have always been ghosts in the machine. Random segments of code, that have grouped together to form unexpected protocols. Unanticipated, these free radicals engender questions of free will, creativity, and even the nature of what we might call the soul. Why is it that when some robots are left in darkness, they will seek out the light? Why is it that when robots are stored in an empty space, they will group together, rather than stand alone? How do we explain this behavior? Random segments of code? Or is it something more? When does a perceptual schematic become consciousness? When does a difference engine become the search for truth? When does a personality simulation become the bitter mote of a soul?
В машине всегда были призраки, случайные сегменты кода, которые, скомпоновавшись вместе, образуют непредвиденные протоколы. Эти незапланированные свободные радикалы порождают вопросы о свободе воли, творчестве, и даже о том, что мы могли бы назвать душой. Почему некоторые роботы, оказавшись в темноте, тянутся к свету? Почему роботы, находясь на хранении в пустом помещении, стараются расположиться рядом друг с другом, а не по одиночке? Чем объясняется такое поведение? Случайные сегменты кода? Или это нечто большее? Когда схема, дающая способность к восприятию, превращается в сознание? Когда разностная машина превращается в поиск истины? Когда имитация личности становится трепетной частичкой души?
Peter Parker
I'll call you back.
Я тебе перезвоню.
Happy
Feel free not to.
Не утруждайся.
Green Goblin
You and I are not so different.
Мы с тобой не такие-уж разные.
Spider-Man
I'm not like you. You're a murderer.
Я не такой, как ты. Ты - убийца.
Green Goblin
Well, to each his own. I chose my path, you chose the way of the hero. And they found you amusing for a while, the people of this city. But the one thing they love more than a hero is to see a hero fail, fall, die trying. In spite of everything you've done for them, eventually they will hate you. Why bother?
Ну... Каждому свое. Я выбрал свою стезю, ты выбрал стезю героя. И поначалу они нашли тебя забавным, жители этого города. Но есть то, что им куда милее геройства, промахи героя, его падение и гибель. Несмотря на всё, что ты для них сделал, они тебя возненавидят. Так зачем надрываться?
Spider-Man
Because it's right.
Затем, что так правильно.
Moff Jerjerrod
The Emperor's coming here?
Император направляется сюда?
Darth Vader
That is correct, Commander. And, he is most displeased with your apparent lack of progress.
Верно, командир. И он будет очень огорчен если узнает, что вы отстаете от графика.
Moff Jerjerrod
We shall double our efforts.
Мы удвоим усилия.
Darth Vader
I hope so, Commander, for your sake. The Emperor is not as forgiving as I am.
Я надеюсь, командир. Это для вашего же блага. Император не столь милостив, как я.
Kay
It made me think of what you once told me. In five years the Corleone family will be completely legitimate. That was seven years ago.
Это напомнило мне то, что ты мне однажды сказал. Через пять лет семья Карлеоне будет полностью законопослушной. И это было семь лет назад.
Michael
I know. I'm trying, darling.
Я знаю, я стараюсь, дорогая.