Шерлок Холмс

Диалоги из фильмов и сериалов

Sherlock Holmes
Well done. That should lead us to Blackwood, dead or alive.
Отлично. Это приведет нас к Блэквуду, живому или мертвому.
John Watson
Not us. You.
Не нас, а Вас.
Sherlock Holmes
Yes. Just a figure of speech, old boy.
Да. Просто такое выражение, старина.
[Sherlock leaves. Watson sees a Sherlock's revolver at the table]
[Шерлок уходит. Ватсон видит револьвер Шерлока на столе]
John Watson
He's left it there on purpose.
Он специально его оставил.
Sherlock Holmes
Where are the wagons?
А где повозки?
Simza Heron
The wagon is too slow. Can't you ride?
Повозки слишком медленные. Не умеете ездить верхом?
John Watson
It's not that he can't ride... How is it you put it, Holmes?
Дело не в этом. Как вы говорите, Холмс?
Sherlock Holmes
They're dangerous at both ends and crafty in the middle. Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs?
Они опасны с обоих концов и коварны по середине. С чего бы это вдруг я захотел что-либо разумное между ног?
Simza Heron
What do you see?
Что Вы видите?
Sherlock Holmes
Everything. That is my curse.
Все. В этом мое проклятие.
После того, как Холмс столкнул Мэри из поезда
Sherlock Holmes
It had to be done. She's safe now! In my own defense, I timed it perfectly!
Это пришлось сделать. Она в безопасности теперь. Под моей защитой, я все идеально рассчитал!
John Watson
Did you kill my wife? Did you kill my new wife?
Вы убили мою жену? Вы убили мою новую жену?
Sherlock Holmes
Of course not!
Конечно же нет.
John Watson
What do you mean? How do you know that, when you just threw her off a train?
Что это значит? Как Вы можете знать об этом, если Вы вышвырнули ее из поезда?
Sherlock Holmes
I told you, I timed it perfectly!
Я уже сказал, я все точно рассчитал.
John Watson
What does that mean?
Что это значит?
Sherlock Holmes
Calm down!
Успокойтесь!
John Watson
Explain!
Объяснитесь!
Sherlock Holmes
By the time I explained, we'd both be dead!
Пока я буду объяснять нас обоих убьют.
John Watson
How did you know I would find you?
Как Вы узнали, что я найду Вас?
Sherlock Holmes
You didn't find me. You collapsed a building on me.
Вы не нашли меня. Вы обрушили на меня здание.
Sherlock Holmes
Madam, this is a glorious hedgehog goulash. I can't remember ever having had better.
Мадам, это чудесный гуляш из ежа. Не помню, чтобы я когда-либо ел вкуснее.
John Watson
Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash?
Когда это Вы ели гуляш из ежа?
Sherlock Holmes
I told you, Watson, I can't remember.
Я же сказал, Ватсон, я не помню.
Sherlock Holmes
How dare you be rude to this woman who has invited us into her tent, offered us her hedgehog?
Как вам не стыдно выказывать неуважение к женщине, пригласившей нас в свой шатёр и угостившей нас ежом?
John Watson
Says the man who throws women from trains.
И это говорит человек, который скидывает женщин из поездов.
John Watson
What are we doing down here?
Что мы тут делаем?
Sherlock Holmes
We are waiting. I am smoking.
Мы ждем. А я курю.
John Watson
Oh, how I've missed you, Holmes.
Как же я соскучился по Вам, Холмс.
Sherlock Holmes
Have you? Why? I've barely noticed your absence.
Правда? Почему? Я едва заметил Ваше отсутствие.
Moriarty
Are you sure you want to play this game?
Уверены, что хотите сыграть в эту игру?
Sherlock Holmes
I'm afraid you'd lose.
Боюсь, что Вы проиграете.
John Watson
You've lost a few pounds, Holmes.
Вы сбросили пару килограммов, Холмс.
Sherlock Holmes
Yes, and you've picked them up.
Да, а Вы их подобрали.
Шерлок надел накладную бороду выходя из дома
John Watson
If you believe Moriarty has you under observation isn't this a bit conspicuous?
Если Вы думаете, что Мариарти следит за Вами. Не слишком ли это приметно?
Sherlock Holmes
It's so overt, it's covert.
Настолько приметно, что незаметно.
Sherlock Holmes
How do you feel about the violin?
Как Вы относитесь к скрипке?
John Watson
Sorry, what?
Простите, что?
Sherlock Holmes
I play the violin when I'm thinking. Sometimes I don't talk for days on end. Would that bother you? Potential flatmates should know the worst about each other.
Я играю на скрипке, когда думаю. Иногда я не разговариваю много дней подряд. Это не будет Вам надоедать? Потенциальные соседи по квартире должны знать худшее друг о друге.
Sherlock Holmes
You're a doctor. In fact, you're an army doctor.
Вы доктор. Даже военный доктор.
John Watson
Yes.
Да.
Sherlock Holmes
Any good?
Хороший?
John Watson
Very good.
Очень хороший.
Sherlock Holmes
Seen a lot of injuries then, violent deaths?
Повидали много травм, насильственных смертей?
John Watson
Well, yes.
Ну, да.
Sherlock Holmes
Bit of trouble too, I bet.
Разных бед повидали?
John Watson
Of course, yes. Enough for a lifetime. Far too much.
Конечно, да. Достаточно, на всю жизнь хватит. Даже больше.
Sherlock Holmes
Want to see some more?
А еще не желаете?
John Watson
God, yes!
Боже, да!
Sherlock Holmes
When I met you for the first time yesterday and asked, 'Afghanistan or Iraq?' you looked surprised.
Когда мы в первый раз встретились вчера я спросил 'Афганистан или Ирак?' и Вы были удивлены.
John Watson
How did you know?
Как Вы узнали?
Sherlock Holmes
I didn't know, I saw.
Я не знал. Я видел.