Гарри Поттер

Диалоги из фильмов и сериалов

Harry
Mr. Malfoy! I have something of yours.
Мистер Малфой! У меня есть кое что, принадлежащее Вам.
Lucius
Mine? I don't know what you're talking about.
Мне? Не понимаю, о чем идет речь.
Harry
I think you do, sir.
Думаю понимаете, сэр.
Dobby
Harry Potter freed Dobby. How can Dobby ever repay him?
Гарри Поттер освободил Добби. Как Добби может отплатить ему?
Harry
Just promise me something.
Просто пообещай мне одну вещь.
Dobby
Anything, sir.
Все, что угодно, сэр.
Harry
Never try to save my life again.
Больше не пытайся спасать мою жизнь.
Гарри Поттер в гневе заколдавал сестру Вернона.
Vernon
You bring her back now. You put her right!
Верни ее сейчас же. Исправь все, как было!
Harry
No. She deserved what she got. Keep away from me.
Нет. Она этого заслужила. Отойди от меня.
Vernon
You can't do magic outside school.
Ты не можешь использовать магию вне школы.
Harry
Yeah? Try me.
Да? А ты проверь.
Vernon
They won't let you back now. You've nowhere to go.
Они не позволят тебе вернуться. Тебе некуда идти.
Harry
I don't care. Anywhere is better than here.
Мне все равно. Лучше куда угодно, но только не оставаться здесь.
Man
Don't tell me you've never been hearing of Sirius Black. He's a murderer. Got himself locked up in Azkaban for it.
Только не говори мне, что ты никогда не слышал о Сириусе Блэке. Он убийца. За это его и посадили в Азкабан.
Harry
How did he escape?
Как он сбежал?
Man
Well, that's the question, isn't it? He's the first one that done it.
В том то и вопрос, не так ли? Он первый, кто сделал это.
Гарри и Гермиона попадают в неизвестный проход под деревом.
Hermione
Where do you suppose this goes?
Как думаешь, куда он ведет?
Harry
I have a hunch. I just hope I'm wrong.
Есть одно предположение. Надеюсь, что я ошибаюсь.
Albus
Did you put your name in the Goblet of Fire?
Ты опускал свое имя в Кубок Огня?
Harry
No, sir.
Нет, сэр.
Albus
Did you ask one of the older students to do it for you?
Ты просил кого-то из старших учеников сделать это за себя?
Harry
No, sir.
Нет, сэр.
Albus
You're absolutely sure?
Ты точно уверен?
Harry
Yes. Yes, sir.
Да, да, сэр.
Гарри пытается пригласить кого-то из девочек на бал.
Ron
Harry! You've slayed dragons. If you can't get a date, who can?
Гарри! Ты драконов победил. Но если уж ты не можешь пригласить на свидание, то что говорить о других.
Harry
I think I'd take the dragon right now.
Знаешь, я бы лучше предпочел сейчас дракона.
Harry
Well, I just wondered if you… I wondered if maybe you wanted to go to the ball with me.
Знаешь, я просто хотел спросить тебя... Я хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Sorry, I didn't catch that.
Прости, я не расслышала.
Harry
I was just wondering if maybe you wanted to go to the ball with me.
Я просто хотел спросить, ты бы не хотела пойти на бал со мной?
Cho
Harry… I'm sorry, but someone's already asked me. And... Well, I've said I'll go with him.
Гарри... Прости, но меня уже кое-кто пригласил. И... я уже сказала, что пойду с ним.
Harry
Okay. Yeah. Great. Fine. No problem.
Ясно. Да. Отлично. Здорово. Без проблем.
Cho
Harry? I really am sorry.
Гарри! Мне правда очень жаль.
Профессор МакГонагал говорит Гарри Поттеру готовиться к танцу перед началом бала
McGonagall
Surely I told you that.
Конечно, я Вам об этом говорила.
Harry
No.
Нет
McGonagall
Well, now you know.
Ну, теперь Вы знаете.
Cedric
I realize I never really thanked you properly for tipping me off about those dragons.
Я только сейчас понял, что так и не поблагодарил тебя должным образом за предупреждение о тех драконах.
Harry
Forget it. I'm sure you would've done the same for me.
Забудь. Уверен, что ты бы сделал тоже самое и для меня.
Harry
Couldn't have put any of this in a letter, I suppose? I've gone all summer without a scrap of news.
А в письме об этом ничего не могли написать, да? Я все лето провел без единой новости.
Ron
We wanted to write, mate. Really, we did. Only…
Мы хотели написать, дружище. Серьезно. Только...
Harry
Only what?
Только что?
Hermione
Only Dumbledore made us swear not to tell you anything.
Только Дамблдор заставил нас пообещать, что мы тебе ничего не расскажем.
Harry
Dumbledore said that? But why would he keep me in the dark? Maybe I could help.
Дамболдор? Но почему он захотел меня оставить в неведении? Я бы мог помочь.
Arthur
They've changed the time of your hearing.
Они поменяли время товоего слушания.
Harry
When is it?
И когда оно?
Mr. Weasley
In five minutes.
Через пять минут.
Dolores
Now… I want you to write, 'I must not tell lies.'
А сейчас... Я хочу, чтобы ты написал: Я не должен лгать.
Harry
How many times?
Сколько раз?
Dolores
Well, let's say for as long as it takes for the message to sink in.
Ну скажем, до тех пор, пока Вы не усвоите это сообщение.
Harry
You haven't given me any ink.
Вы не дали мне чернил.
Dolores
Oh, you won't need any ink.
Они тебе не понадобятся.
Luna
We both believe you, by the way.
Между прочим, мы оба верим тебе.
Harry
Thanks. It seems you're about the only ones that do.
Спасибо. Кажется, вы единственные, кто верит.
Harry
Look, it all sounds great when you say it like that but the truth is, most of that was just luck. I didn't know what I was doing half the time. I nearly always had help.
Все это звучит здорово, когда вы так говорите, но правда в том, что по большей части это было просто удачей. Да в половине случаев я даже не понимал, что делал. Мне всегда помогали.
Hermione
He's just being modest.
Он просто скромничает.
Harry
No, Hermione, I'm not. Facing this stuff in real life is not like school. In school, if you make a mistake, you can just try again tomorrow.
Нет, Гермиона, это не так. Когда ты сталкиваешься с подобным в реальной жизни, это не как в школе. В школе, если ты совершил ошибку, ты просто можешь снова повторить свою попытку завтра.