Отряд самоубийц: Миссия навылет

Диалоги из фильмов и сериалов

King Shark
I wear disguise!
Я носить маскировку!
Ratcathcer II
Oh, you're going to wear a disguise?
Ты собрался маскироваться?
King Shark
Si.
Да.
Ratcathcer II
And what kind of disguise?
И как именно?
King Shark
Fake moustache.
Накладные усы.
Ratcathcer II
Yeah, fake moustache isn't gonna cut it, mate.
Да, накладные усы не особо помогут, дружище.
Bloodsport
No one likes a show-off.
Никто не любит понторезов.
Peacemaker
Unless what they're showing off is dope as fuck.
Пока они не понтуются чем-то реально крутым.
Bloodsport
We're all gonna die.
Мы все умрем.
Polka-Dot Man
I hope so.
Надеюсь да.
Peacemaker
Nothing like a bloodbath to start the day.
Нет лучшего начала дня, чем кровавая баня.
Ratcathcer II
They call you Peacemaker?
И тебя называют Миротворцем?
Peacemaker
I cherish peace with all my heart. I don't care how many men, women, and children I need to kill to get it.
Я дорожу миром всем сердцем. Меня не волнует, сколько мужчин, женщин и детей мне нужно убить, чтобы получить его.
Ratcathcer II
[to Polka-Dot Man] I thought you were the crazy one.
[в адрес Человека-в-горошек] А я думала это ты здесь псих.
Polka-Dot Man
I am.
И я.
Captain Boomerang
What are you doing back in prison, Harls?
За что ты опять попала в тюрьму, Харли?
Harley Quinn
I got road rage. In a bank.
За опасное вождение. По банку.
Bloodsport
How we getting in?
И как нам туда попасть?
Rick Flag
How the hell am I supposed to know?
Как, черт возьми, я должен знать?
Peacemaker
You're the leader. You're supposed to be decisive.
Ты лидер. Ты должен быть решительным.
Harley Quinn
I love your accent.
Я обожаю твой акцент.
Javelin
American women all love accents.
Все американки обожают акцент.
Harley Quinn
We do. 'Cause we don't got none.
Конечно. У нас же его нет.
Ratcathcer II
Nanaue, would you eat your friends?
Нанаи, ты бы стал есть своих друзей?
King Shark
I no friends.
Я нету друзей.
Ratcathcer II
You have no friends? If you did, would you eat them?
У тебя нет друзей? А если бы были, ты бы стал их есть?
King Shark
No?
Нет?
Ratcathcer II
Then can we be your friends?
Тогда можем мы стать твоими друзьям?
Peacemaker
Come on. He's obviously lying.
Да ладно. Он же лжет.
Ratcathcer II
If I die 'cause I gambled on love it will be a worthy death.
Если я умру из-за того, что сделала ставку на любовь, это будет достойная смерть.
Harley Quinn
What are you guys doing?
Мальчики, а чем вы там занимаетесь?
Rick Flag
I... You. We're here to save you.
Ну, мы пришли спасать тебя.
Harley Quinn
You were gonna... save me?
Серьезно? Спасать меня?
Rick Flag
It was a really good plan, too.
И план был, можно сказать, отличный.
Harley Quinn
Well, I can go back inside, and you can still do it.
Ну я могу зайти обратно и вы меня спасете.
Harley Quinn
Flag was my friend.
Флаг был мне другом.
Bloodsport
Mine too. And I haven't got many of those.
Мне тоже. Хоть у меня их и не особо много.
Harley Quinn
I could be your friend, Milton.
Я могу быть твоим другом, Милтон.
Bloodsport
Not my name.
Это не мое имя.
Harley Quinn
What? What are you talking about? We just had a conversation for like three hours about how your name is Milton.
Что? О чем ты говоришь? Мы только что три часа разговаривали о том, что тебя зовут Милтон.
Bloodsport
Didn't.
Не было такого.
Harley Quinn
Yes, we did.
А вот и было.
Amanda Waller
You didn't tell me you had a fear of rats.
Ты не говорил, что ты боишься крыс.
Bloodsport
I'm an assassin! Why would I share my liabilities?
Я наемник, я не выдаю свои слабые стороны.
Amanda Waller
Each member of the team is chosen for his or her own completely unique set of abilities.
Каждый член команды отбирается по своему совершенно уникальному набору способностей.
Amanda Waller
This is Christopher Smith, known as Peacemaker. In his hands, anything is a deadly weapon. His father was a soldier who trained his son how to kill from the moment he was born.
Это Кристофер Смит, известный как Миротворец. В его руках все становится смертельным оружием. Его отец был солдатом, который обучал сына убивать с самого рождения.
Bloodsport
You just said each member of the team is chosen or their unique abilities. He does exactly what I do.
Вы только что сказали, что каждый член команды отбирается по своим уникальным способностям. Он делает тоже самое, что и я.
Peacemaker
But better.
Только лучше.
Bloodsport
I always hit my targets dead center.
Я всегда попадаю точно в цель.
Peacemaker
I hit them more in the center.
Я попадаю точнее.
Bloodsport
Well, you can't hit something more in a center.
Нельзя попасть во что-то более точнее.
Peacemaker
I use smaller bullets.
У меня пули меньше.
Bloodsport
What?
Что?
Peacemaker
They go inside your bullet holes without even touching the side.
Они проходят через твои пулевые отверстия, даже не задевая краёв.
Bloodsport
Hey, Pissmaker, we're on a mission.
Эй, Мочетворец, мы на задании.
Peacemaker
Easy, Inspector Gadget. A little drink never hurt nobody.
Полегче, Инспектор Гаджет. Немного выпивки еще никому не навредили.
Polka-Dot Man
Except for the thousands of people killed in drunk driving accidents every year.
За исключением тысяч людей, ежегодно погибающих в авариях за рулем в нетрезвом виде.