Голум

Диалоги из фильмов и сериалов

Сэм рассказывает Голлуму про блюдо картофель с рыбой
Sam
Even you couldn't say no to that.
Даже ты бы от такого не отказался.
Gollum
Oh yes we could. Spoilin' nice fish. Give it to us raw and wriggling; you keep nasty chips.
Нет, отказались бы. Портить сладкую рыбку. Лучше отдай ее нам, живую и трепыхающуюся. А мерзкую картошку оставь себе.
Sam
You're hopeless.
Ты безнадежен.
Gollum
They will cheat you, hurt you, lie.
Они обманут тебя, обидят, солгут.
Smeagol
Master is my friend.
Хозяин - мой друг.
Gollum
You don't have any friends; nobody likes you!
У тебя нет друзей. Никто тебя не любит.
Smeagol
[closes his ears with his hands] I'm not listening... I'm not listening...
[закрывая уши руками] Я не слушаю. Я не слушаю.
Gollum
You're a liar and a thief.
Ты лгун и вор.
Smeagol
No.
Нет.
Gollum
Murderer.
Убийца.
Smeagol
Go away!
Убирайся!
Gollum
Go away?
Убирайся?
Smeagol
I hate you. I hate you.
Ненавижу тебя. Ненавижу тебя.
Gollum
Where would you be without me, uh? gollum, gollum... I saved us! It was me! We survived because of me!
Где бы ты был без меня? голлум, голлум... Я спас нас. Это все я. Мы выжили благодаря мне.
Smeagol
Not anymore.
Теперь уже нет.
Gollum
What did you say?
Что ты сказал?
Smeagol
Master looks after us now. We don't need you anymore.
Теперь хозяин заботится о нас. Ты нам не нужен.
Gollum
What?
Что?
Smeagol
Leave now, and never come back!
Уходи и никогда не возвращайся.
Gollum
No!
Нет!
Smeagol
Leave now, and never come back!
Уходи и никогда не возвращайся!
[Gollum is dissapeared]
[Голлум исчез]
Smeagol
We told him to go away... and away he goes, Precious! Gone, gone, gone! Smeagol is free!
Мы велели ему уйти, и он ушел, прелесть! Ушел, ушел, ушел! Смеагол свободен!
Smeagol
Master. Master looks after us. Master wouldn't hurt us.
Хозяин заботится о нас. Хозяин никогда бы не обидел нас.
Gollum
Master broke his promise.
Хозяин нарушил свое обещание!
Smeagol
Don't ask Smeagol. Poor, poor Smeagol.
Не проси Смеагола. Бедный, бедный Смеагол!
Gollum
Master betrayed us. Wicked. Tricksy, False. We ought to wring his filthy little neck. Kill him! Kill him! Kill them both! And then we take the precious... and we be the master!
Хозяин предал нас! Злой, подлый, мерский! Мы свернем его маленькую мерскую шею. Убьем его! Убьем! Убьем их обоих. А потом мы возьмем Прелесть и сами станем хозяевами.
Smeagol
But the fat Hobbit, he knows. Eyes always watching.
Но толстый хоббит. Он знает. Он смотрит в оба глаза.
Gollum
Then we stabs them out. Put out his eyeses, make him crawl.
Тогда мы выколем их. Выколем ему глазки. Пусть он поползает.
Smeagol
Yes. Yes. Yes.
Да! Да! Да!
Gollum
Kill them both.
Убьем их обоих!
Smeagol
Yes. No! No! It's too risky. It's too risky.
Да! Нет! Нет! Это слишком рискованно, слишком рискованно.
Gollum
We could let her do it.
Пусть она это сделает.
Smeagol
Yes. She could do it.
Да. Она может это сделать.
Gollum
Yes, precious, she could. And then we takes it once they're dead.
Да, прелесть, она может. И тогда мы заберем Ее у мертвецов.
Smeagol
Once they're dead.
У мертвецов.
Smeagol
Cruel men hurts us. Master tricksed us.
Злые люди обижают нас. Хозяин обманул нас.
Gollum
Of course he did. I told you he was tricksy. I told you he was false.
Конечно, обманул. Я же говорил, что он обманщик. Я же говорил, что он лживый.
Smeagol
Master is our friend... our friend.
Хозяин наш друг... наш друг.
Gollum
Master betrayed us.
Хозяин предал нас.
Smeagol
No, not it's business. Leave us alone.
Нет, не твое дело. Оставь нас в покое.
Gollum
Filthy little hobbites. They stole it from us.
Мерские маленькие хоббитцы. Они украли Ее у нас.
Smeagol
No... No.
Нет, нет.
Faramir
What did they steal?
Что они украли?
Gollum
My Precious.
Мою Прелесть.
Gollum
Master must go inside the tunnel.
Хозяин должен идти в тонель.
Frodo
Now that I'm here, I don't think I want to.
Смотрю на него, и мне совсем туда не хочется.
Gollum
Lt's the only way. Go in or go back.
Путь только один, или туда, или обратно.
Sam
I heard it from his own mouth! He means to murder us!
Я слышал из его уст! Он хочет убить нас!
Gollum
Never! Smeagol wouldn't hurt a fly!
Ни за что! Смеагол и мухи не обидит.
Gollum
Is it lost?
Оно потерялось?
Bilbo
Yes, yes, and I want to get unlost as soon as possible!
Да, да, и хочу уже найтись, да побыстрее.
Gollum
Oh! We knows! We knows safe paths for hobbitses! Safe paths in the dark... Shut up!
Мы знаем! Мы знаем безопасный путь для хоббитсов. Безопасный путь в темноте... Замолчи!
Bilbo
I didn't say anything...
Я ничего не говорил.
Gollum
We wasn't talking to you.
Мы не с тобой разговариваем.
Bilbo
So why don't we have a game of riddles? Yes? Just you and me.
Почему бы нам не сыграть в загадки? Да? Только ты и я.
Smeagol
Yes. Yes, just us.
Да. Да, только мы.
Bilbo
Yes. Yes. And if I win, you show me the way out, yes?
Да. Да. И если я выйграю, ты покажешь мне выход, да?
Smeagol
Yes, yes...
Да, да...
Gollum
And if it loses? What then?
А если оно проиграет? Что тогда?
Smeagol
Well, if it loses, Precious, then we eats it. If Baggins loses, we eats it whole.
Ну, если он проиграет, Прелесть, тогда мы съедим его. Если Бэггинс проиграет, мы съедим его целиком.
Bilbo
[after a long pause] Fair enough.
[после долгой паузы] По рукам.
Первая загадка Голума
Gollum
What has roots as nobody sees? Is taller than trees? Up, up, up it goes And yet never grows.
То, что с корнями, сокрытых от других. Выше деревьев самых больших. Все выше и выше возвышается. Хоть и рости даже не пытается.
Bilbo
The mountain.
Гора.
Gollum
Yes, yes.
Да, да.
Первая загадка Бильбо
Bilbo
Thirty white horses on a red hill; First, they champ. Then they stamp. Then they stand still.
На красных холмах 30 белых коней. Ряды их сойдутся. Затем разойдутся. И присмиреют до новых затей.
Gollum
Uh... Teeth? Teeth! Yes! My precious! But we, we only have nine.
Эм... Зубы? Зубы! Да! Моя прелесть! Но у нас, у нас их всего девять.
Вторая загадка Голума
Gollum
Voiceless it cries; Wingless flutters; Toothless bites; Mouthless mutters.
Без голоса кричит. Без крыльев летит. Без зубов кусает. Без горла завывает.
Bilbo
Just a minute...
Минутку...
Smeagol
Ooo, Ooo! We knows! We knows!
Ооо, мы знаем! Мы знаем!
Gollum
Shut up!
Замолкни!
Bilbo
Wind... It's wind, 'course it is.
Ветер... Это ветер, конечно же.
Gollum
Very clever, hobbitses... Very clever.
Очень умно, хоббитс... Очень умно.
Вторая загадка Бильбо
Bilbo
A... A box without hinges, key or lid... Yet golden treasure inside is hid.
Сундучок, что ни петель, ни крышки, ни ключа не найдем. Золотое сокровище спрятано в нем.
Gollum
Box... um uh... Box... lid... and a key...
Сундучок... сундучок... крышка... и ключ....
Bilbo
Well?
Ну?
Gollum
It's nasty.
Мерзость.
Bilbo
Do you give up?
Сдаешься?
Gollum
Oh, give us a chance, precious! Give us a chance! ... Eggses! Eggses!
Дай нам шанс, прелесть! Дай нам шанс! ... Яйца! Яйца!
Третья загадка Голума
Gollum
All things it devours. Birds, beasts, trees, flowers. Gnaws iron, bites steel. Grinds hard stones to meal. ... Answer us.
Все оно пожирает. Птиц, зверей, деревья, цветы. Даже железо и сталь разъедает. И твердые камни, как вместо еды. ... Отвечай!
Bilbo
Give me a moment, please. I gave you a good long while. Birds, beasts... Beasts? Trees, flowers. I don't know this one.
Один момент, пожалуйста. Я тебе долго давал думать. Птицы, звери...Звери? Деревья, цветы. Я такой не знаю.
Gollum
Is it tasty? Is it scrumptious? Is it crunchable?
Вкусное ли оно? Аппетитное? Хрустящее?
Bilbo
Let me think. Let me think.
Дай мне подумать. Дай мне подумать.
Gollum
It's stuck. Bagginses is stuck. Time's up.
Оно озадачено. Беггинсес попался. Время вышло.
Bilbo
Time. The answer is time. Actually it wasn't that hard.
Время. Ответ - время. Вообще-то не так уж и трудно.
Третья загадка Бильбо
Bilbo
What... have I got... in my pocket?
Что... у меня... в кармане?
Gollum
That's not fair... That's not fair! It's against the rules! Ask us another one!
Это не честно... Это не честно! Это против правил! Спроси нас другое!
Bilbo
No, no. You said, 'ask me a question.' Well, That is my question. 'What Have I Got In My Pocket?'
Нет, нет. Ты сказал, 'задай мне вопрос'. Чтож, это и есть мой вопрос. Что у меня в кармане?
Gollum
It must give us three guesses, precious! It must give us three!
Оно должно дать нам три попытки, прелесть! Дать нам три!
Bilbo
Three guesses, very well. Guess away!
Три попытки, очень хорошо. Угадывай.
Gollum
Handses!
Руки!
Bilbo
Wrong. Try again.
Неверно. Еще раз.
Gollum
I've got fishses bones, goblinses bones, bat's wings, food... Knife! Oh, shut up!
У меня есть рыбьи кости, гоблинские кости, крылья летучих мышей, еда... Нож! Ах, замолчи!
Bilbo
Wrong again. Last guess.
Опять неверно. Последняя попытка.
Gollum
String... or nothing!
Веревка... или ничего!
Bilbo
Two guesses at once. Wrong both times.
Две попытки за раз. И обе неверные.
Gollum
Ooooooohhh...
Ааааааххх...
Gollum
Lost! Curse us and splash us! My precious is lost!
Пропало. Провалиться и утопиться. Прелесть пропала.
Bilbo
What have you lost?
Что пропало?
Gollum
Mustn't ask us! Not its business! Noooo... Gollum! Gollum! What has it got in its nasty little pocketses? He stole it. He stole it!
Пусть не спрашивает! Не его дело! Нет! Голлум! Голлум! Что у него в его мерзком маленьком кармашке? Он украл его. Он украл его.