Don't forget, I'm half human. So that 50% of me that's stupid that's 100% you.
Не забывай, я на половину человек. Мои 50% тупости это ваши все 100.
Tony Stark
Your math is blowing my mind.
Твоя математика сносит мне крышу.
После небольшой драки, когда Шерлок ударил Ватсона по лицу
John Watson
You ought to remember, Sherlock, I was a soldier. I killed people.
Не забывай Шерлок, я солдат, я убивал людей.
Sherlock Holmes
You were a doctor!
Ты был доктором.
John Watson
I had bad days!
Бывали плохие дни.
Sherlock Holmes
Madam, this is a glorious hedgehog goulash. I can't remember ever having had better.
Мадам, это чудесный гуляш из ежа. Не помню, чтобы я когда-либо ел вкуснее.
John Watson
Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash?
Когда это Вы ели гуляш из ежа?
Sherlock Holmes
I told you, Watson, I can't remember.
Я же сказал, Ватсон, я не помню.
John Watson
Did you remember your revolver?
Револьвер не забыли?
Sherlock Holmes
Oh, knew I forgot something. Thought I left the stove on.
Так и знал, что что-то забыл. Я думал выключить плиту.
John Watson
You did.
И это тоже.
Terry Sheridan
I don't suppose either of you know how to fly a helicopter?
Я не уверен, но кто-нибудь из вас умеет управлять вертолетом?
Bryce
I can.
Я могу.
Terry Sheridan
What?
Что?
Hillary
What...?
Что?
Bryce
Yeah. I've got over 150 hours between flight simulation games, models.
Да. У меня более 150 часов полета на симуляторе.
Terry Sheridan
And in the real thing?
А в живую?
Bryce
Two.
Два.
Terry Sheridan
Two? Well, you're only going to fly it once I'm out, so I hope you remember your two hours well.
Два? Ну, ты полетаешь на нем, когда я сойду, так что, надеюсь, что ты хорошо помнишь эти два часа.
Tony Stark
Are you? Are you?
А ты? Ты?
Maya
You don't remember. Why am I not surprised?
Ты не помнишь. И почему я не удивлена?
Tony Stark
Don't take it personally. I don't remember what I had for breakfast.
Не бери близко к сердцу. Я на помню, что на завтрак ел.
Ivan Vanko
You come from a family of thieves and butchers. And now, like all guilty men, try to rewrite your own history, and you forget all the lives that Stark family has destroyed.
Ты происходишь из семьи воров и убийц. А теперь, как и всякий виновный человек, ты пытаешься переписать свою собственную историю. Но ты забываешь про тех, чьи жизни разрушила семья Старков.
Tony Stark
Speaking of thieves, where did you get this design?
Говоря о ворах, откуда у тебя эта технология?
Ivan Vanko
My father, Anton Vanko.
От моего отца. Антона Ванко.
Tony Stark
Never heard of him.
Я никогда о нем не слышал.
Ivan Vanko
My father is the reason you're alive.
Благодаря моему отцу ты все еще жив.
Tony Stark
The reason I'm alive is cause you had a shot, you took it and you missed.
Я все еще жив, потому что у тебя был шанс на один выстрел, ты воспользовался им и промазал.
Ivan Vanko
Did I?
Неужели?
Blonde Girl
Hey, Tony, remember me?
Привет, Тони, помнишь меня?
Tony Stark
Sure don't.
Нет, конечно.
Yinsen
We met once, you know, in a technical conference in Bern.
А мы с вами встречались на технической конференции в Берне.
Tony Stark
I don't remember.
Не помню.
Yinsen
No, you wouldn't. If I had been that drunk, I wouldn't have been able to stand, much less give a lecture on integrated circuits.
Ну ещё бы. Если бы я так напился, я бы и стоять не смог, не то что читать доклад об интегрированных цепях.
Thorin
What is that in your hand?
Что у тебя в руке?
Bilbo
It's nothing.
Ничего.
Thorin
Show me!
Покажи мне!
[Bilbo opens his hand, revealing an acorn]
[Бильбо открывает руку и показывает желудь]
Bilbo
I picked it up in Beorn's garden.
Я подобрал его в саду Биорна.
Thorin
You've carried it all this way?
Ты пронес его через весь этот путь?
Bilbo
I'm gonna plant it in my garden, in Bag End.
Я посажу его в моем саду, в Бэг Энде.
Thorin
It's a poor prize to take back to the Shire.
Скромноватый приз для возвращения домой.
Bilbo
One day it'll grow. And every time I look at it, I'll remember. Remember everything that happened: the good, the bad... and how lucky I am that I made it home.
Когда-нибудь он начнет расти. И каждый раз, глядя на него, я буду вспоминать. Всё, что со мной было: и хорошее, и плохое. И как же мне повезло, что я вернулся в родной дом.
Gandalf
You've changed, and not entirely for the better, Bilbo Baggins.
Ты изменился, и не то, чтобы к лучшему, Бильбо Бэггинс.
Bilbo
I'm sorry, do I know you?
Простите, мы знакомы?
Gandalf
Well, you know my name, although you don't remember I belong to it. I'm Gandalf. And Gandalf means me.
Тебе известно мое имя, хотя ты и забыл, что оно принадлежит мне. Я Гэндальф. А Гэндальф это я.
Bilbo
Are there any?
А есть и другие?
Gandalf
What?
Что?
Bilbo
Other Wizards?
Другие Волшебникки?
Gandalf
There are five of us. The greatest of our order is Saruman the White. Then there are the two Blue Wizards... Do you know, I've quite forgotten their names.
Нас всего пятеро. Величайший из нас это Саруман Белый. Еще есть два синих Волшебника... Знаешь, я уже даже позабыл их имена.
Bilbo
And who is the fifth?
А кто пятый?
Gandalf
Well, that would be Radagast the Brown.
Ну, это Радагаст Бурый.
Bilbo
Is he a great Wizard, or is he more like you?
А он великий Волшебник, или он как Вы?
Gandalf
I think he's a very great Wizard, in his own way. He's a gentle soul who prefers the company of animals to others.
Думаю, он великий Волшебник, в своем роде. Он нежная душа, предпочитающая общество животных всем остальным.
Gandalf
Faramir! Your father's will has turned to madness. Do not throw away your life so rashly.
Фарамир! Приказ твоего отца безумен. Не спеши напрасно губить свою жизнь.
Faramir
Where does my allegiance lie if not here? This is the city of the men of Numenor. I would gladly give my life to defend her beauty, her memory... her wisdom...
Где, как не тут, мой долг отдать её? Это город народа Нуменора. Я с радостью отдам свою жизнь, чтобы защищать его красоту, память о нем и его мудрость.
Gandalf
Your father loves you, Faramir. He will remember it before the end.
Твой отец любит тебя, Фарамир. Он вспомнит это за миг до конца.
Gimli
Dwarf doors are invisible when closed.
Двери гномов невидимы, когда закрыты.
Gandalf
Yes, Gimli, their own masters cannot find them, if their secrets are forgotten.
Да, Гимли, даже их создатели не могут найти их, если их секреты забыты.