Стрела

Цитаты и диалоги из сезона 1

Laurel
Listen… I just wanted to come by and apologize for my father's behavior today. During the polygraph.
Слушай… Я просто хотела придти и извиниться за поведение моего отца сегодня. Во время теста на детекторе лжи.
Oliver
You don't have to apologize for him. He has a right to feel any way that he wants.
Тебе не нужно извиняться за него. В любом случчае, он вправе полагать всё, что хочет.
Laurel
It wasn't just Sara, Ollie.
Дело не только в Саре, Олли.
Oliver
What do you mean?
Что ты имеешь ввиду?
Laurel
After Sara died, my father threw himself into his work. I think that's part of the reason I'm an attorney. He ran to the law and I followed. But my mother couldn't. So she left him. Left us. Look, I'm not trying to tell you this to make you feel bad, or worse. I just... I really want you to understand him.
После смерти Сары отец с головой ушёл в работу. Думаю, это одна из причин того, что я стала адвокатом. Он посвятил себя закону, а я последовала за ним. Но мама не смогла. Она ушла от него. Оставила нас. Слушай, я рассказываю это все тебе, не для того, чтобы ты чувствовал себя плохо, или ещё хуже. Я просто хочу, что ты смог его понять.
Walter
It's very disconcerting to discover that the person with whom you share your home, your bed and your heart has been lying to you so convincingly, and I would be a fool not to consider all the things that you have told me were lies.
Очень расстраивет открытие, что человек, с которым ты делишь свой дом, свою кровать и сердце, врал тебе так убедительно, и было бы глупо отрицать, что все, что ты мне говорила, было ложью.
John
You asked me to work with you, not for you. And when you did, you said it was because you understand the kind of man I am. Well, Oliver, I'm the kind of man who doesn't walk away when there's a chance to make a difference.
Ты просил меня работать с тобой, а не на тебя. И когда ты попросил, ты сказал это потому, что ты понимаешь что я за человек. Что же, Оливер, я такой человек, который не держится в стороне, когда есть шанс что-то изменить.
Oliver
We're both dealing with the consequences of our fathers' actions. What he did then, that's on him. What we do now, that's on us.
Мы оба разгребаем последствия действий своих отцов. То, что он сделал тогда - на его совести. То, что мы делаем сейчас - на нашей.
Oliver
Mom, I messed up with the Bowens yesterday. I made you a promise. I couldn't keep it.
Мама, я оплошал с Боуэнс вчера. Я дал обещание. И не смог его сдержать.
Moira
Well, it's nothing new for you, Oliver. I know you and I have had our difficulties, but despite all my many mistakes, I always thought that you and I had a connection. So can you imagine… Just imagine, after being granted the miracle of having my child returned to me… That you seem to have little or no interest in being with me or telling me the truth.
Тебе не привыкать, Оливер. Я знаю, что у нас с тобой были разногласия, но не смотря на мои ошибки, я всегда думала, что у нас с тобой, есть какая-то связь. Так что можешь себе представить… Просто представь, когда свершилось чудо и мой сын вернулся ко мне… Кажется, что тебе не очень или совсем не хочется побыть со мной или рассказать мне правду.
Moira
You know, I'll bet Carter Bowen doesn't know where to find the best burger joint in Starling City.
Знаешь, я готова поспорить, Картер Боуэн не знает, где найти лучшее бургер-кафе в Старлинг-сити.
Oliver
So I have one thing on him.
Ну хоть в чем-то я лучше его.
Moira
No. You have everything on him.
Нет. Ты лучше его во всем.
Thea
So did you get the license plate?
Так ты разгледел номерной знак?
Oliver
No. He got away.
Нет. Он ушел.
Thea
Maybe you should spend a little less time trying to be a hero. You're obviously not very good at it.
Может быть тебе следует тратить немного меньше времени, пытаясь быть героем. Очевидно ты в этом не очень хорош.
Oliver
That's cute.
Как мило.
Thea
I wasn't trying to be. You left her on the street, alone and hurt. In the street. To get a license plate?
Я даже и не старалась. Ты оставил ее одну на улице, раненой. Чтобы разглядеть номер?
Oliver
You don't believe me?
Ты мне не веришь?
Thea
I love you. Mom loves you. But it's getting hard when you won't be truthful with us.
Я люблю тебя. Мама тебя любит. Но это становится все сложнее, когда ты бываешь не очень честен с нами.
Томми пришел к Лорел с сушами.
Tommy
Uh, actually, there was something that I wanted to ask you.
На самом деле, есть кое-что, что я хотел спросить у тебя.
Laurel
And what's that?
И что же это?
Tommy
Will you go out with me? Like on a date.
Пойдешь со мной куда-нибудь? Типа на свидание.
Laurel
You brought me dinner to ask me to dinner?
ты принес мне ужин, чтобы пригласить на ужин?
Thea
You know, sometimes, Ollie, I just don't get you. And by sometimes, I mean ever.
Знаешь, иногда, Олли, я просто тебя не понимаю. И под иногда, я подразумеваю всегда.
Oliver
You're actually not the first person to say that to me today.
Вообще-то ты не первая, кто мне говорит такое сегодня.
Thea
Why am I not surprised?
И почему я не удивлена?
Tommy
Hey, one more thing. Mainly because I don't want you to find this out from someone else, that someone else especially being Laurel. We're going to dinner. As in a date.
Эй, и еще кое-что. Я не хочу, чтобы ты узнал от кого-то другого, и от другого это конкретно от Лорел. Мы идем ужинать. На свидание.
Oliver
That's... that's good. Laurel deserves someone special, and so do you.
Это... это хорошо. Лорел достойна лучшего, и ты тоже.
Moira
I just think we need to stop judging him for the Oliver he was and start accepting him for the Oliver that he is.
Мне кажется, что нам нужно прекратить осуждать его, за того Оливера, которым он был, и принять его таким, каким Оливер стал.
Oliver
I have a confession. I didn't want to go out with you tonight.
Хочу признаться. Я не хотел идти ужинать с тобой.
Helena
That makes two of us.
И я тоже.
Oliver
I'm really glad that I did.
Но я действительно рад, что пошел.
Helena
That makes two of us.
И я тоже.
Oliver
We didn't have a choice.
У нас не было выбора.
John
We?
У нас?
Oliver
She knows, Diggle, about me. It was my secret or her life.
Она знает обо мне, Дигл. Или мой секрет или ее жизнь.
John
It's not just your secret anymore, Oliver.
Это уже не только твой секрет, Оливер.
Moira
I just don't want you to feel that you can't trust me anymore. I wasn't lying to hurt you, but to keep you safe.
Я просто не хочу, чтобы ты чувствовал, что ты больше не можешь доверять мне. Я врала не для того чтобы причинить тебе вред, а чтобы уберечь тебя.
John
Well, Oliver, you're lonely. Lonelier than you want to admit. And that's why you think you can change this girl, because you need to think you can. You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.
Оливер, ты одинок. Причем гораздо сильнее, чем ты это представляешь. И именно поэтому ты думаешь, что можешь помочь этой девушке, потому что тебе необходимо так думать. Ты как наркоман, который думает, что может справиться со своей зависимостью, помогая другим избавляться от своих.