Text-Box.Ru
Разговорник
Категории фраз
Случайные фразы
Диалоги и цитаты
Все категории
Категории цитат
Категории диалогов
Фильмы / Сериалы
Игры
Случайные диалоги
Случайные цитаты
Лучшие тексты
Привычка
Просмотр диалогов
Просмотр цитат
Диалоги и цитаты
К списку категорий
Поиск текстов
☰
Категория: Привычка
Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов
Joe Bauers
It's a weird feeling being smarter than everyone. I'm not used to it.
Странное чувство быть умнее всех. Я к этому как-то не привык.
Про вождение минивена для перевозки ребенка
Woman
Don't worry, you'll get used to this in no time.
Не волнуйтесь, скоро привыкните.
Brian O'Conner
Yeah, that's what I'm afraid of.
Этого я и боюсь.
Garrett
Old habits die hard.
От старых привычек тяжело избавиться.
Isaac Johnson
I won. You lost. Get used to the idea, son.
Я выиграл. Ты проиграл. пора уже привыкать, сынок.
Bob Lee Swagger
I'm not your son.
Я тебе не сынок.
В адрес Ледяного Джека
Pitch
Then I'm going to ignore you. But you must be used to that by now.
Тогда я тебя не замечаю. Хотя, ты к такому уже привык.
Petra Arkanian
At least you don't have any bad habits.
По крайней мере, у тебя нет плохих привычек.
Ender Wiggin
I don't have any good ones either.
Да и хороших привычек у меня тоже нет.
Colonel Graff
You have a habit of upsetting your commander.
У Вас есть привычка расстраивать своего командира.
Ender Wiggin
I find it hard to respect someone just because they outrank me, sir.
Мне просто сложно уважать кого-либо лишь за то, что он превосходит меня по рангу, сэр.
Maria Sunderland
I understand you're not accustomed to hearing it. But the answer is no.
Я знаю, ты не привык это слышать, но мой ответ нет.
Avery Sunderland
What are you doing, Maria? You're not cutting me off!
Мария, что ты творишь? Не смей мне отказывать.
Rogers
You know, I saw a pod of whales when I was coming in, over the bridge.
Представляешь, я видел стаю китов, пока шел сюда по мосту.
Natasha
In the Hudson?
В Гудзоне?
Rogers
Fewer ships, cleaner water...
Меньше кораблей, чище вода...
Natasha
You know, if you're about to tell me to look on the bright side - I'm about to hit you in the head with a peanut butter sandwich.
Если ты собираешься сказать мне, чтобы я смотрела на все с положительной стороны - я запущу в тебя арахисовым сендвичем.
Rogers
Sorry, force of habit.
Прости, сила привычки.
Helen
So why are you so hard to find?
Почему Вас сложно найти?
Jack Reacher
I'm impossible to find.
Меня невозможно найти.
Helen
Why is that?
Это почему?
Jack Reacher
Well, you could say it started out as an exercise and became an addiction.
Скажем так, упражнения переросли в привычку.
Scott Pilgrim
You know your hair?
Знаешь, твои волосы?
Ramona Flowers
I know of it.
Да, я знаю.
Scott Pilgrim
It's all blue.
Они голубые.
Ramona Flowers
I change my hair every week and a half, dude. Get used to it.
Я меняю цвет раз в полторы недели. Привыкай.
Black Manta
I've waited a long time for this.
Как же долго я ждал этого.
Arthur Curry
Am I supposed to know who you are?
То есть, я должен был узнать тебя?
Black Manta
I scavenge the high seas. You're the Aquaman. We were bound to meet at some point.
Я промышляю пиратством но морях. Ты тот Аквамен. Наша встреча с тобой была неизбежна.
Arthur Curry
Let's not make it a habit.
Давай только не будем брать это за привычку.
В адрес дяди Джои, когда он был ребенком и играл в детском манеже. В будущем дядя попадет в тюрьму
Marty McFly
So you're my uncle Joey. Better get used to these bars, kid.
Так ты мой дядя Джои. Привыкай к жизни за решеткой.
Marcus Wright
That thing, where'd it go?
Эта штука, куда она полетела?
Blair Williams
The transport? Skynet. Where the hell are you going?
Транспортник? В Скайнет. Куда ты собрался?
Marcus Wright
After it.
За ним.
Blair Williams
l hate to break it to you, but if you have friends on that thing they're as good as dead. And same as you, if you walk in that direction.
Не люблю говорить такое, но если там твои друзья, то они уже не жильцы. Тоже самое будет и с тобой, если последующем в том же направлении.
Marcus Wright
Yeah, I've been dead a while and I'm getting used to it.
Да я давно умер. Мне не привыкать.
Сара решила оставить пленного стражника на минном поле
Cameron Phillips
It would have been faster to kill him. Sometimes you seem inefficient.
Было бы быстрее просто убить его. Иногда ты кажешься нерациональной.
Sarah Connor
I'm not for you to understand.
А тебе и не надо меня понимать.
Cameron Phillips
You've said that before.
Ты это уже говорила.
Sarah Connor
Well, I do things, you know... stupid, illogical, inefficient things. Humans. Get used to it.
Ну, я делаю всякое, знаешь, глупые, нелогичные, нерациональные вещи. Привычное дело для людей.
1
2