Категория: Разговор

Диалоги из фильмов и сериалов

John Watson
Who'd want me for a flatmate?
Да кто вообще захочет, чтобы я был соседом по квартире?
Mike Stamford
Well, you're the second person to say that to me today.
Ну, ты уж второй человек, который мне это говорит за сегодня.
John Watson
Who was the first?
А кто был первый?
Sherlock Holmes
Where are the wagons?
А где повозки?
Simza Heron
The wagon is too slow. Can't you ride?
Повозки слишком медленные. Не умеете ездить верхом?
John Watson
It's not that he can't ride... How is it you put it, Holmes?
Дело не в этом. Как вы говорите, Холмс?
Sherlock Holmes
They're dangerous at both ends and crafty in the middle. Why would I want anything with a mind of its own bobbing about between my legs?
Они опасны с обоих концов и коварны по середине. С чего бы это вдруг я захотел что-либо разумное между ног?
Mary Morstan
What can you tell about me?
А что Вы можете сказать обо мне?
Sherlock Holmes
You?
О Вас?
John Watson
I don't think that's...
Не думаю, что это...
Sherlock Holmes
I don't know if that's...
Не знаю, если это...
John Watson
Not at dinner.
Не за обедом.
Sherlock Holmes
Some other time.
Как-нибудь в другой раз.
Mary Morstan
I insist.
Я настаиваю.
Sherlock Holmes
You insist?
Вы настаиваете?
John Watson
You remember we discussed this.
Помнишь, мы обсуждали это.
Sherlock Holmes
The lady insists.
Леди настаивает.
Lara Croft
What is he saying?
Что он сказал?
Kosa
That your accent is funny.
Что у тебя забавный акцент.
Tony Stark
See what happens when you hang out with my ex-girlfriends?
Видишь, к чему приводит общение с моими бывшими подружками?
Pepper
You are such a jerk!
Какая же ты скотина!
Просматривая резюме Натали
Tony Stark
She's fluent in French, Italian, Russian, Latin. Who speaks Latin?
Бегло говорит на французском, итальянском, русском, латыни. Кто говорит на латыни?
Pepper
No one speaks Latin. It's a dead language.
Никто не говорит на латыни. Это мертвый язык.
Natasha
I'm surprised you could keep your mouth shut.
Умеешь ты рот на замке держать.
Tony Stark
You're good. You are mind-blowingly duplicitous. How do you do it? You're a triple impostor, I've never seen anything like it. Is there anything real about you? Do you even speak Latin?
А ты у нас хороша. Ты потрясающе двулична. Как тебе это удается? Ты тройная самозванка. В жизни таких не видел. В тебе есть хоть что-то настоящее? Ты вообще говоришь на латыни?
Natasha
Fallaces sunt rerum species.
[Внешний вид обманчив (перевод)]
Tony Stark
Which means? Wait, what did you just say?
Что это значит? Стой. Что? Что ты сказала?
Natasha
It means you can either drive yourself home or I can have you collected.
Это значит, или ты сам вернешься домой или в моем багажнике.
Ivan Vanko
You come from a family of thieves and butchers. And now, like all guilty men, try to rewrite your own history, and you forget all the lives that Stark family has destroyed.
Ты происходишь из семьи воров и убийц. А теперь, как и всякий виновный человек, ты пытаешься переписать свою собственную историю. Но ты забываешь про тех, чьи жизни разрушила семья Старков.
Tony Stark
Speaking of thieves, where did you get this design?
Говоря о ворах, откуда у тебя эта технология?
Ivan Vanko
My father, Anton Vanko.
От моего отца. Антона Ванко.
Tony Stark
Never heard of him.
Я никогда о нем не слышал.
Ivan Vanko
My father is the reason you're alive.
Благодаря моему отцу ты все еще жив.
Tony Stark
The reason I'm alive is cause you had a shot, you took it and you missed.
Я все еще жив, потому что у тебя был шанс на один выстрел, ты воспользовался им и промазал.
Ivan Vanko
Did I?
Неужели?
Tony Stark
How many languages do you speak?
Много языков знаете?
Yinsen
A lot. But apparently, not enough for this place.
Но маловато для этого места.
Tony Stark
I feel like you're driving me to court martial. This is crazy. What did I do? I feel like you're gonna pull over and snuff me. What, you're not allowed to talk? Hey, Forrest!
Как будто вы меня на трибунал везёте. Это безумие. Что я наделал? Ещё грохнете на обочине. А может, вам запрещено разговаривать? Эй, Форрест!
Jimmy
We can talk, sir.
Нам можно разговаривать, сэр.
Tony Stark
Oh, I see. So it's personal.
А-а, ясно. Значит это личное?
Ramirez
No, you intimidate them.
Нет, просто Вы их запугали.
Christine
You've been called the Da Vinci of our time. What do you say to that?
Вас называют Да Винчи нашего времени. Что Вы на это скажете?
Tony Stark
Absolutely ridiculous. I don't paint.
Это просто смешно. Я не рисую.
Christine
And what do you say to your other nickname, the Merchant of Death?
А что Вы скажете про другое имя, Продавец смертью?
Tony Stark
That's not bad.
Совсем не плохо.
Christine
I'm sorry, Mr. Stark, but do you honestly expect us to believe that that was a bodyguard in a suit that conveniently appeared, despite the fact that...
Простите, мистер Старк, но Вы и вправду считаете, что мы поверим в то, что это был ваш охранник в костюме, который так удачно появился, несмотря на то, что...
Tony Stark
I know that it's confusing. It is one thing to question the official story, and another thing entirely to make wild accusations, or insinuate that I'm a superhero.
Я понимаю, это сбивает с толку. Одно дело сомневаться в официальной версии, и совсем другое выдвигать дикие обвинения или намекать, что я супергерой.
Christine
I never said you were a superhero.
Я не говорила, что Вы супергерой.
Tony Stark
Didn't? Well, good, because that would be outlandish and, uh, fantastic. I'm just not the hero type. Clearly. With this laundry list of character defects, all the mistakes I've made, largely public.
Нет? Верно, поскольку это было бы странно и фантастично. Я не какой-то там герой. Определенно. Только не с моим списком недостатков, всех ошибок, которых я совершал, в основном публично.
Rhodey
[whispers to Tony] Just stick to the cards, man.
[Шопотом в адрес Тони] Просто читай по бумажке.
Tony Stark
Yeah, okay. The truth is... I am Iron Man.
Да. Хорошо. Правда в том... Я Железный Человек.
Bard
Let me speak with Thorin.
Дайте мне поговорить с Ториным.
Thranduil
You would try to reason with the Dwarf?
Ты надеешься уговорить гнома?
Bard
To avoid war? Yes.
Избежать войны? Да.
Bilbo
I'll slip quietly away. Will you tell the others I said goodbye?
Я улизну незаметно. Передай остальным от меня прощание.
Balin
You can tell them yourself.
Ты можешь сам им это сказать.
Bilbo
If you are ever passing Bag End, tea is at four. There's plenty of it. You are welcome anytime. Don't bother knocking!
Если вдруг будете мимо проходить Бэк Энда, чаепитие в четыре. Хватит на всех. Буду вам рад в любое время. И не утруждайте себя стуком.
Разговор про Саурона
Gandalf
Saruman the White says it's not possible. The enemy was destroyed and will never return.
Саруман Белый говорит, что это невозможно. Враг был повержен и больше никогда не вернется.
Beorn
And what does Gandalf the Grey say?
А что Гэндальф Серый говорит?