Категория: Сожаление

Диалоги из фильмов и сериалов

Cassian
You working?
Ты работаешь?
John Wick
Yeah... You?
Да. А ты?
Cassian
Yeah… Good night?
Да. Удачно?
John Wick
Afraid so.
Да, к сожалению.
Cassian
I'm sorry to hear that.
Очень жаль это слышать.
Sherlock Holmes
Did he offer you money to spy on me?
Он предложил тебе денег, чтобы следить за мной?
John Watson
Yes.
Да.
Sherlock Holmes
Did you take it?
Ты взял их?
John Watson
No.
Нет.
Sherlock Holmes
Pity, we could have split the fee. Think it through next time.
Жаль. Мы могли бы разделих их между нами. Подумай об этом в следующий раз.
Про Пеппер Потс
Aldrich
You really didn't deserve her, Tony. It's a pity. I was so close to having her perfect.
Ты ее не заслуживаешь, Тони. Жаль. Я был так близок к тому, чтобы сделать ее совершенной.
Tony Stark
You're right... I don't deserve her. Here's where you're wrong. She was already perfect.
Ты прав. Я ее не заслуживаю. Но вот в чем ты ошибаешься. Она и так была совершенна.
Gandalf
We must trust now in Frodo. Everything depends now upon speed and upon the secrecy of his quest. Do not regret your decision to leave him. Frodo must finish this task alone.
Сейчас мы должны верить во Фродо. Все зависит от быстроты и скрытности его путешествия. Не сожалей, что решил оставить его. Фродо должен выполнить свою задачу один.
Aragorn
He's not alone. Sam went with him.
Он не один. Сэм ушел с ним.
Gandalf
Did he? Did he indeed? Good. Yes, very good.
Правда? Правда, в самом деле? Хорошо. Да, очень хорошо.
Eggsy
I know it's against Kingsman rules, having a relationship.
Знаю, это не по правилам Кингсман завдоить отношения.
Galahad
When I was shot, can you guess what the last thing was that flashed through my mind? It was absolutely nothing. I had no ties. No bittersweet memories. I was leaving nothing behind. Never experienced companionship, never been in love. And in that moment, all I felt was loneliness and regret.
Когда в меня выстрелили, угадай, что пронеслось у меня в голове в последний миг? Так вот, абсолютно ничего. Меня ни с кем ничего не связывало. Ни малейших воспоминаний. Ничего не было позади. Я ни с кем по настоящему не дружил, никогда не был влюблен. И в тот миг испытывал лишь чувства одиночества и сожаления.
Eggsy
I'm sorry.
Сочувствую.
Galahad
Don't be. Just know that having something to lose... is what makes life worth living.
Напрасно. Просто запомни, что если есть что терять, то есть ради чего жить.
Galahad
You all right? What was that phone call you got?
Ну как ты? Что там был за звонок?
Eggsy
Let's not, Harry. I don't think you'd sympathize and I'm not really in the mood for a lecture.
Давай не будем, Гарри. На сочувствие не расчитываю, а выслушивать лекции нет никакого настроения.
Tony Stark
What if somebody had died tonight? Different story, right? 'Cause that's on you. And if you died... I feel like that's on me. I don't need that on my conscience.
Что если бы кто-то сегодня погиб? Совсем другая история, да? Потому что ты бы был виноват. И если бы ты погиб... виноват был бы я. Не хочу быть за это в ответе.
Peter Parker
Yes, sir... I'm sorry, I...
Да, сэр. Мне очень жаль. Я...
Tony Stark
Sorry doesn't cut it.
Сожаление не поможет.
Peter Parker
I understand. I just wanted to be like you.
Понимаю. Я просто хотел быть, как вы.
Tony Stark
And I wanted you to be better.
А я хотел, чтобы ты был лучше меня.
Krennic
You're a hard man to find, Galen. But farming… Really? Man of your talents?
А Вас не так уж и просто найти, Гален. Но фермерство… Серьезно? При Ваших то талантах.
Galen
It's a peaceful life.
Это умиротворенная жизнь.
Krennic
It's lonely, I imagine.
Но одинокая, я полагаю
Galen
Since Lyra died, yes.
С тех пор, как не стало Лиры, да.
Krennic
Oh… My condolences. [to stormtroopers behind him] Search the house.
О... Мои соболезнования. [штурмовикам, стоящим позади] Обыскать дом.
Tommy
What do you want, Dad?
Что тебе нужно, пап?
Malcolm
Nothing more than to share a meal with my son. Dinner tomorrow night?
Ничего, кроме как пообедать со своим сыном. Завтра вечером?
Tommy
Laurel and I have plans.
У нас с Лорел планы.
Malcolm
Bring her along. I think it's time I got to know her a little better. Tommy... I've said some pretty hurtful things, and I regret them. But you're still my son. And I still want what I've always wanted. For us to be close.
Приводи ее с собой. Думаю уже настало время узнать ее получше. Томми... Я наговорил тебе обидные вещи, и я сожалею об этом. Но ты все еще мой сын. И я все еще хочу того, что и раньше хотел. Чтобы мы были ближе друг к другу.
Tommy
Let me check with Laurel and I'll get back to you.
Я спрошу у Лорел и тебе сообщу.
Helena
Stay out of my way, Oliver, or I'll make sure your secret doesn't stay secret.
Не стой у меня на пути, Оливер, или я сделаю так, что твои тайны перестанут быть тайнами.
Oliver
Helena. What I did, everything that I've done, I've done because I care about you.
Хелена. То, что я делал, все, что я сделал, я сделал лишь потому, что ты не безразлична мне.
Helena
Too bad I can't say the same.
Жаль, что я не могу сказать того же и тебе.
Homer
I can't tell you how sorry I am.
У меня нет слов, чтобы сказать тебе, как мне жаль.
Grandpa
Is someone talking? I didn't hear anything.
Кто-то разговаривает? Я ничего не слышу.
Homer
Oh, no! Dad's lost his hearing!
О нет! Папа потерял слух.
Grandpa
No, you idiot! I'm ignoring you!
Нет, идиот! Я игнорирую тебя!
Apu
Somebody's having a party.
Кто-то устраивает вечеринку?
Homer
Friday night. Wanna come over?
В пятницу вечером. Хочешь прийти?
Apu
No, thanks. I'm open 24 hours. It puts great demands on my time.
Нет, спасибо. Я открыт круглосуточно. У меня не будет свободного времени.
Homer
Too bad. It'll be a great fight.
Очень жаль. Это будет отличный бой.
Apu
The fight! I'll get my brother, Sanjay, to cover for me.
Бой! Мой брат, Санджай, подменит меня.
Penny
Your friend's really cute. Anything going on with you two?
Очень милая у тебя подруга. Между вами что-то есть?
Leonard
Leslie? No, no. What, are you kidding?
С Лесли? Нет, нет. Ты смеешься что ли?
Sheldon
He asked her out once. It was an embarrassing failure.
Однажды он пригласил ее на свидание. Это было досадная неудача.
Leonard
Thank you, Sheldon.
Спасибо, Шелдон.
Sheldon
I'm sorry. Was that supposed to be a secret?
Прости. А это должно было остаться в тайне?
Penny
That's too bad. You guys would make a cute couple.
Очень жаль. Из вас бы вышла очень хорошая пара.
Cinna
I am Cinna.
Я Цинна.
Katniss
Katniss.
Китнисс.
Cinna
I'm sorry that this happened to you. And I'm here to help you in any way I can.
Мне жаль, что это произошло с тобой. И я здесь, чтобы помочь тебе тем, чем смогу.
Katniss
Most people just congratulate me.
Большинство людей просто поздравляют меня.
Cinna
I don't see the point in that.
Не понимаю, с чем.
Allison
Okay, if you must know, we lived together. I thought he was it, the one, or whatever. And then surprise, he ended it, out of nowhere for no reason. Gone, never saw him again.
Ладно, если это важно, мы жили вместе. Я думала, что он - тот единственный. Но он внезапно со мной порвал, ни с того ни с сего. Ушел, и я его больше не видела.
Carl
Wow. That's rough. I'm sorry.
Жестоко. Мне жаль.