Категория: Причина

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

Turner
You're a legend around here. Some folks still wonder why you left.
Вы здесь легенда. Некоторые до сих пор гадают, почему Вы ушли.
Jack Reacher
Let's just say I woke up one morning and the uniform didn't fit.
Скажем так, я однажды проснулся, а форма маловата.
Диалог мистера Розового о чаевых, часть 3
Mr. Pink
[rubbing his middle finger and thumb together] You know what this is? It's the world's smallest violin playing for the waitresses.
[потирая средний и большой палец друг об друга] Знаешь, что это? Это самая маленькая скрипка, играющая для официанток.
Mr. White
You don't have any idea what you're talking about. Τhese people bust their ass. Τhis is a hard job.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Эти люди надрывают свои задницы. Это тяжелая работа.
Mr. Pink
So's working at McDonald's but you don't feel the need to tip them, do you? Why not? Τhey serve food. But society says, don't tip these guys here, but tip these guys over here. Τhat's bullshit.
Как и работа в Мак Доналдсе, но вы не считаете нужным давать им чаевые, ведь так? Почему бы и нет? У них тоже подают еду. Но общество говорит, что этим ребятам чаевых не нужно, а вот этим ребятам нужно. Это бред.
Mr. White
Waitressing is the number-one occupation for female non-college graduates in this country. It's the one job basically any woman can get and make a living on. Τhe reason is because of their tips.
Официантка - занятие номер один для женщин, которые не учились в колледже в этой стране. Это единственная работа, которую может получить любая женщина и зарабатывать на жизнь. И все благодаря чаевым.
Mr. Pink
Fuck all that. I'm very sorry the government taxes their tips. Τhat's fucked up. Τhat ain't my fault. It appears waitresses are one of the groups the government fucks in the ass on a regular basis. Show me a piece of paper that says they shouldn't do that, I'll sign it. Put it to a vote, I'll vote for it. What I won't do is play ball. And this non-college bullshit, I got two words for that, learn to fucking type. If you expect me to help out with the rent, you're in for a fucking surprise.
Да пошло оно все. Мне очень жаль, что правительство облагает налогами их чаевые. Это провал. Это не моя вина. Похоже, официанты — одна из тех многих групп населения, которых государство регулярно жарит в жопу. Согласен подписать бумагу в их защиту, но на чай не дам. При отсутствии образования могу сказать одно: Иди уже научись печатать. А если думаешь, что я буду платить за их квартиру — то фиг ты угадал.
Mr. Orange
Ηe's convinced me. Give me my dollar back.
Он меня убедил. Верни мой доллар!
Scott Pilgrim
Two gin-and-tonics, please?
Два джин тоника, пожалуйста.
Ramona Flowers
I thought you didn't drink.
Я думала ты не пьешь.
Scott Pilgrim
Only on special occasions. Why? Did you want one?
Только когда есть повод. А что? Тоже хочешь?
В адрес Рамоны
Scott Pilgrim
I know you play mysterious and aloof just to avoid getting hurt. And I know you have reasons for not wanting to talk about your past. I want you to know that I don't care about any of that stuff because I'm in lesbians with you.
Я знаю, что ты ведешь себя таинственно и отчужденно, просто чтобы никто не смог причинить тебе боль. И я знаю, что у тебя есть причины не говорить о своем прошлом. Я хочу, чтобы ты знала, что меня это не волнует, потому что я влесбиянился в тебя.
Ramona Flowers
This is actually really good garlic bread.
Стоит признать, этот чесночный хлеб действительно хорош.
Scott Pilgrim
Garlic bread is my favorite food. I could honestly eat it for every meal. Or just eat it all the time without even stopping.
Чесночный хлеб это моя любимая еда. Я могу есть его вообще с чем угодно. Или даже просто есть его без остановки.
Ramona Flowers
You'd get fat.
Потолстеешь.
Scott Pilgrim
No, why would I get fat?
С чего бы это?
Ramona Flowers
Bread makes you fat.
От хлеба толстеют.
Scott Pilgrim
Bread makes you fat?
От хлеба толстеют?
Kazim
[to Indy] Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? Is it for His glory, or for yours?
Спросите самого себя, зачем Вы ищете Чашу Господа? Ради прославления Его или самих себя?
Про священный камень Шанкара, возвращенный индейскому племени
Willie
You could have kept it.
Ты мог бы оставить его себе.
Indiana Jones
What for? They'd just put it in a museum. It'd be another rock collecting dust.
А зачем? Его просто отнесут в музей. Он стал бы очередным камнем, собирающем пыль.
Willie
But then it would've given you your fortune and glory.
Но тогда ты бы получил свою удачу и славу.
Dandelion
Please, Geralt... Don't get me involved in another messy monster matter. I'm an artist, not...
Пожалуйста, Геральт ... Не втягивай меня в свое очередное грязное дело с чудовищами. Я артист, а не ...
Geralt
That's precisely who I need to lure a succubus.
Ты именно тот, кто мне нужен, чтобы заманить суккуба.
Dandelion
Are you crazy? You want to see a hoofed hag ride me to death?
Ты с ума сошел? Ты хочешь посмотреть, как это копытное затопчет меня до смерти?
[Geralt gives him a threatening look]
[Геральт смотрит на него угрожающим взглядом]
Dandelion
On the other hand... we all have to die of something.
Хотя, с другой стороны, все мы от чего-то умрем.
Geralt
You shouldn't let them see you.
Нельзя, чтобы они заметили тебя.
Iorveth
I know. To them, a dead elf is a good elf.
Знаю. Для них хороший эльф это мертвый эльф.
Geralt
It's not because you're an elf, it's because you're Iorveth.
Это не из-за того, что ты эльф, а из-за того, что ты Йорвет.
Перед битвой с солдатами жнецов
Wrex
To every krogan born after this day, the name Shepard will mean 'hero'! Now let's show them why!
Для каждого крогана, рожденного после этого дня, имя Шепард будет означать 'герой'! Теперь давайте покажем им, почему!
Pandora
Hope is what makes us strong. It is why we are here. It's what we fight with when all else is lost.
Именно надежда делает нас сильнее. Именно поэтому мы здесь. Именно с ней мы сражаемся, когда все остальное утрачено.
Cave Johnson
Science isn't about why - it's about why not.
Наука не про 'почему', она про 'почему нет'.
Neo
I just have never...
Я просто никогда...
Rama-Kandra
...heard a program speak of love?
... не слышал, чтобы программа говорила о любви?
Neo
It's a human emotion.
Это человеческие эмоции.
Rama-Kandra
No, it is a word. What matters is the connection the word implies. I see that you are in love. Can you tell me what you would give to hold on to that connection?
Нет, это просто слово. Важна лишь та связь, которое слово подразумевает. Я вижу, что вы влюблены. Можете сказать, что Вы готовы отдать, чтобы удержать эту связь?
Neo
Anything.
Все.
Rama-Kandra
Then perhaps the reason you're here is not so different from the reason I'm here.
Тогда, видимо, причина, по которой Вы здесь не на много отличается от причины, по которой и я тут.
Commander Lock
We do not wish to start a panic.
Мы ведь не хотим паники.
Councillor Hamann
Quite right. A panic is not what anyone wants. What about you, captain? What would you advise?
Верно, паника никому не нужна. А что скажете Вы, капитан? Что мне сказать?
Morpheus
The truth. No one will panic, because there is nothing to fear.
Правду, паники не будет, потому что нет причин бояться.
Morpheus
Given your situation, I can't say I fully understand your reasons for volunteering to operate onboard my ship. However, if you wish to continue to do so, I must ask you to do one thing.
Учитывая твою ситуацию, я не могу сказать, что полностью понимаю твои причины добровольной службы на борту моего коробля. Однако, если ты хочешь остаться здесь, я должен попросить тебя об одной вещи.
Link
What's that, sir?
О чем, сэр?
Morpheus
To trust me.
Доверять мне.
Link
Yes, sir. I will, sir. ... I mean, I do, sir.
Да, сэр. Я буду, сэр. ... В смысле, уже, сэр.