Категория: Убеждение

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

The Elder
The girl... Her intentions with you were not honorable. A blind man could see you are the one in the dark.
Девчонка… Не повезло вам угодить в её лапы. И слепому видно, что вы совсем запутались.
Ladybug
I don't know about a blind man. She was pretty convincing. What did you do to her?
Не знаю, что там со слепым, но она была довольно убедительной. Что вы с ней сделали?
The Elder
I did not need to do anything. Fate will do what it wills.
Мне ничего не нужно было делать. Судьба сделает, что должно.
Captain Teva
There's something dangerous happening out there. All these events, it's not a coincidence. And by the time it becomes big enough for you to act, it'll be too late.
Там происходит что-то опасное, все эти события - не совпадения. Но пока вы убедитесь, что надо что-то делать, будет уже слишком поздно.
Jordan Belfort
The only thing standing between you and your goal is the bullshit story you keep telling yourself as to why you can't achieve It.
Единственное, что стоит между вами и вашей целью, — это бредовая история, которую вы вдалбливаете себе о том, почему вы не можете ее достичь.
Dominic Toretto
You guys ready?
Все готовы?
Cipher
One thing I can guarantee, Dom. No one's ready for this.
Уверяю, тебя, Доминик, к такому никто не готов.
Brian O'Conner
Letty's dead, Dom.
Летти мертва.
Dominic Toretto
I need to know for sure.
Я должен в этом убедиться.
Brian O'Conner
Then I'm going with you.
Тогда я с тобой.
Dominic Toretto
You said you were going to leave this life behind.
Ты обещал с прежней жизнью завязать.
Brian O'Conner
We both said that we were leaving the life behind.
Мы оба обещали с нею завязать.
Agent
Well, I can assure you, even if there was an attempt, we're more than prepared for any assault.
Уверяю, мы готовы предотвратить любую возможную угрозу.
Darius Kincaid
[headbutts agent] You prepared for that assault, motherfucker?
[Ударяет агента головой] Предотвратил, мазафака?
Charles Meachum
There's always a confused soul that thinks that one man can make a difference. And you have to kill him to convince him otherwise. That's the hassle with democracy.
Всегда найдется сбитая с толку душа, которая думает, что один человек может что-то изменить. И вам придется убить его, чтобы убедить его в обратном. Вот в чем проблема демократии.
В адрес Шан-Чи про десять колец
Xu Wenwu
If you want them to be yours one day, you have to show me you're strong enough to carry them.
Если ты хочешь, чтобы они стали твоими, ты должен показать мне, что ты достаточно силен, чтобы владеть ими.
Ray Garrison
Harting just used me. Just lied to my face over and over again.
Хартинг просто использовал меня. Лгал мне в лицо все это время.
Wilfred Wigans
Yeah. He seems to be remarkably convincing.
Да. Судя по всему, врал убедительно.
Диалог мистера Розового о чаевых, часть 3
Mr. Pink
[rubbing his middle finger and thumb together] You know what this is? It's the world's smallest violin playing for the waitresses.
[потирая средний и большой палец друг об друга] Знаешь, что это? Это самая маленькая скрипка, играющая для официанток.
Mr. White
You don't have any idea what you're talking about. Τhese people bust their ass. Τhis is a hard job.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь. Эти люди надрывают свои задницы. Это тяжелая работа.
Mr. Pink
So's working at McDonald's but you don't feel the need to tip them, do you? Why not? Τhey serve food. But society says, don't tip these guys here, but tip these guys over here. Τhat's bullshit.
Как и работа в Мак Доналдсе, но вы не считаете нужным давать им чаевые, ведь так? Почему бы и нет? У них тоже подают еду. Но общество говорит, что этим ребятам чаевых не нужно, а вот этим ребятам нужно. Это бред.
Mr. White
Waitressing is the number-one occupation for female non-college graduates in this country. It's the one job basically any woman can get and make a living on. Τhe reason is because of their tips.
Официантка - занятие номер один для женщин, которые не учились в колледже в этой стране. Это единственная работа, которую может получить любая женщина и зарабатывать на жизнь. И все благодаря чаевым.
Mr. Pink
Fuck all that. I'm very sorry the government taxes their tips. Τhat's fucked up. Τhat ain't my fault. It appears waitresses are one of the groups the government fucks in the ass on a regular basis. Show me a piece of paper that says they shouldn't do that, I'll sign it. Put it to a vote, I'll vote for it. What I won't do is play ball. And this non-college bullshit, I got two words for that, learn to fucking type. If you expect me to help out with the rent, you're in for a fucking surprise.
Да пошло оно все. Мне очень жаль, что правительство облагает налогами их чаевые. Это провал. Это не моя вина. Похоже, официанты — одна из тех многих групп населения, которых государство регулярно жарит в жопу. Согласен подписать бумагу в их защиту, но на чай не дам. При отсутствии образования могу сказать одно: Иди уже научись печатать. А если думаешь, что я буду платить за их квартиру — то фиг ты угадал.
Mr. Orange
Ηe's convinced me. Give me my dollar back.
Он меня убедил. Верни мой доллар!
Elijah
They almost convinced me I was crazy. I create superheroes. I truly am a mastermind.
Они почти убедили меня, что я безумец. Я создаю супергероев. Я истинный высший разум.
В адрес ее трех пациентов: Эллай, Дэвид Данн и Кевин Вэндел Крамп
Ellie Staple
I understand that the three of you think you are superhuman. That you don't think you are normal. You've convinced yourselves you have extraordinary gifts, like something out of a comic book. I am here to discuss the possibility that you are mistaken.
Я понимаю, что вы трое думаете, что вы сверхлюди. Вы считаете себя особенными. Вы убедили себя в том, что вы обладаете необычными спосбностями, наподобие тех, что описаны в комиксах. Я здесь, чтобы объяснить вам, что вы ошибаетесь.
Howard
People are strange creatures. You can't always convince them that safety is in their best interest.
Люди странные существа. Не всегда возможно убедить их, что безопасность это в их же интересах.
Сара пытается сбежать от Кайла и кусает ему руку
Kyle Reese
Cyborgs don't feel pain. I do. Don't do that again.
Киборги не чувствуют боли. А я да. Не делай больше так.
Sarah Connor
Just let me go!
Просто отпусти меня!
Kyle Reese
Listen, and understand! That Terminator is out there! It can't be bargained with. It can't be reasoned with. It doesn't feel pity, or remorse, or fear. And it absolutely will not stop... ever, until you are dead!
Послушай меня и пойми! Тот терминатор где-то здесь. С ним нельзя договориться. Или вразумить его. Он не чувсвует жалости, раскаяния или страха. И он ни за что не остановится, никогда, пока ты не умрешь.
Abram
I can assure you that the stories you hear about John Wick, if nothing else, have been watered down.
Я могу тебя уверить, что истории, которые ты слышал об этом человеке, вероятнее всего, не досгущают краски.