Категория: Игра

Цитаты и Диалоги из фильмов и сериалов

John Watson
You really believe he was resurrected?
Вы действительно верите, что его воскресили?
Sherlock Holmes
The question is not if, but how. The game's afoot.
Вопрос не в этом, а в том, как. Игра начинается.
В адрес Тони Старка
Coulson
If you attempt to leave, or play any games, I will taze you and watch 'Supernanny' while you drool into the carpet.
Если вы попытаетесь уйти или играть в игры с, я применю электрошокер и буду смотреть Суперняню, пока вы будете пускать слюни в ковер.
В адрес Бильбо про камень Аркенстон
Smaug
I am almost tempted to let you take it, if only to see Oakenshield suffer, watch it destroy him, watch it corrupt his heart and drive him mad... But I think not. I think our little game ends here!
Меня так и искушает отдать его тебе. Чтобы только увидеть муки Дубощита. Увидеть, как он его уничтожит. Увидеть, как он развратит его сердце и лишит рассудка. И все-таки нет. На этом наша маленькая игра закончится.
Gandalf
Did you know that your Great-Great-Great-Great Uncle Bullroarer Took was so large he could ride a real horse?
Знал ли ты что твой пра-пра-пра-пра-дядя Булроэр Тук был настолько большим, что мог ездить на настоящей лошади?
Bilbo
Yes.
Да.
Gandalf
Well he could! In the Battle of Greenfields, he charged the Goblin ranks. He swung his club so hard, it knocked the Goblin King's head clean off and it sailed a hundred yards through the air and went down a rabbit hole. And thus, the battle was won. And the game of golf invented at the same time.
Да, он мог. В битве средь Зеленых Полей, он сломил сопротивление отряда гоблинов. Он настолько сильно размахнулся своей палицей, что снес голову королю гоблинов начисто, что она пролетела 100 ярдов по воздуху и залетела в кроличью нору. Таким образом, битва была выиграна. И в тоже время изобретена игра в гольф.
Bilbo
I do believe you made that up.
Я уверен, что ты это все выдумал.
Gandalf
Well, all good stories deserve embellishment. You'll have a tale or two to tell of your own when you come back.
Всякую хорошую историю не грех преукрасить. У тебя тоже будет в запасе байка-другая когда ты вернешься домой.
Bilbo
So why don't we have a game of riddles? Yes? Just you and me.
Почему бы нам не сыграть в загадки? Да? Только ты и я.
Smeagol
Yes. Yes, just us.
Да. Да, только мы.
Bilbo
Yes. Yes. And if I win, you show me the way out, yes?
Да. Да. И если я выйграю, ты покажешь мне выход, да?
Smeagol
Yes, yes...
Да, да...
Gollum
And if it loses? What then?
А если оно проиграет? Что тогда?
Smeagol
Well, if it loses, Precious, then we eats it. If Baggins loses, we eats it whole.
Ну, если он проиграет, Прелесть, тогда мы съедим его. Если Бэггинс проиграет, мы съедим его целиком.
Bilbo
[after a long pause] Fair enough.
[после долгой паузы] По рукам.
Gandalf
The board is set... the pieces are moving
Фигуры расставлены… первый шаг сделан.
Ford
Quit the games, Cipher! If I'm still alive, you must want something from me.
Прекращай свои игры, Сайфер. Если я еще жив, значит тебе еще что-то нужно от меня.
Bill Cipher
Ah, sharp as ever, Fordsy.
Эх, ты как всегда проницателен, Форди.
Альфред расскрыл шторы в комнате Брюса
Bruce
Bats are nocturnal.
Летучие мыши - ночные существа.
Alfred
Bats may be, but even for billionaire playboys, three o'clock is pushing it. The price of leading a double life, I fear. Your theatrics made an impression.
Мыши, возможно, Но три часа дня - это слишком даже для плэйбоя-миллиардера. Боюсь, это цена за двойную жизнь. Ваши трюки произвели впечатление.
Bruce
Theatricality and deception are powerful weapons, Alfred. It's a good start.
Трюки и фокусы могучее оружие, Альфред. Неплохо для начала.
Alfred
If those are to be the first of many injuries to come, it would be wise to find a suitable excuse. Polo, for instance.
Если это первые из возможных ранений, то разумно подыскать подходящее объяснение. Поло, например.
Bruce
I'm not learning polo, Alfred.
Я не играю в поло, Альфред.
Alfred
Strange injuries a non-existent social life, these things beg the question as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money.
Странные раны, пренебрежение светской жизнью. Напрашивается законный вопрос: на что именно Брюс Уэйн тратит свое время и деньги?
Bruce
And what does someone like me do?
И на что их тратят такие, как я?
Alfred
Drive sports cars, date movie stars, buy things that are not for sale... who knows, Master Wayne? You start pretending to have fun, you might even have a little by accident.
Водят спортивные машины, встречаются с кинозвездами, покупают то, что не продается. Кто знает, мистер Уэйн, если притворитесь, что развлекаетесь, вдруг вы случайно ощутите вкус к жизни.
Cersei
When you play the game of thrones, you win or you die. There is no middle ground.
Когда ты играешь в игру престолов, ты либо побеждаешь, либо умираешь. Здесь нет пограничного состояния.
Detective
Missing ten grand. You paid it to him to skip the inspection of your nightclub. Why'd you do that, Merlyn? What didn't you want him to find?
Пропавшие 10 штук. Ты заплатил ему, чтобы он не проверял твой ночной клуб. Зачем ты это сделал, Мэрлин? Что ты от него скрываешь?
Tommy
We got nothing to hide here.
Нам нечего здесь скрывать.
Detective
Great. Then let's just take a little look around.
Отлично. Тогда давай здесь все осмотрим.
Tommy
Absolutely. When you come back with a search warrant.
Разумеется. Когда вернетесь с ордером на обыск.
Detective
Are you sure this is how you want to play this?
Ты точно хочешь играть в эти игры?
Tommy
Apparently.
Без сомнений.
Oliver
Hey, we should get going. Judges don't appreciate the value in being fashionably late.
Эй, нам пора идти. Судьи не оценят по достоинству твое стильное опоздание.
Thea
Got any other tips?
Есть еще советы?
Oliver
Let the lawyer do all the talking. They'll give you a pad and paper but do not play tic tac toe. Judges don't appreciate that, either.
Пусть все разговоры ведет адвокат. Тебе дадут бумагу и блокнот, только в крестики-нолики играть не надо. Судьи этого тоже не оценят.
Frank
This is not the time or the place for playing.
Сейчас не время и не место для игр.
Jack
Can we play the game?
Сыграем в игру?
Frank
I should think you'd be tired after school.
Думаю, ты и так уже устал после школы.
Jack
You're afraid I'm gonna win.
Ты просто боишься, что я выйграю.
Frank
You'll be too worn out to do your homework.
У тебя не останется сил на домашнюю работу.
Jack
It's Friday. I don't have any homework.
Сегодня пятница. У меня нет домашней работы.
Frank
In that case, the game.
В таком случае поиграем.
Thor
This could have been avoided if you hadn't played with something you don't understand.
Этого всего можно было избежать, если бы ты не играл с тем, чего не понимаешь.
Tony Stark
That man is playing Galaga. He thought we wouldn't notice, but we did.
А он в Галагу играет. Думал мы не заметим, а мы заметили.